mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
200 lines
6.4 KiB
Text
200 lines
6.4 KiB
Text
#
|
|
# Marcell Lengyel <marcell@kde.hu>, 2000.
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 09:56+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
|
"enable automatic updating of date and time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem található NTP-segédprogram. Telepítse az „ntpdate” vagy „rdate” "
|
|
"alkalmazást a dátum és idő atuomatikus frissítésének bekapcsolásához."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt lehet átállítani a rendszeridőt. Kattintson az óra, perc vagy másodperc "
|
|
"mezőkre az értékek megváltoztatásához és írja be az új értéket, vagy "
|
|
"használja a fel/le gombokat."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:125
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
|
msgid "Current local time zone: %1"
|
|
msgstr "A jelenleg beállított időzóna: %1"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:129
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
|
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
|
msgstr "A jelenleg beállított időzóna: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Publikus időbeállító szolgáltatás(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe."
|
|
"pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:261
|
|
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
|
msgstr "Nem sikerült elérni ezt az időszolgáltatót: %1."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:265
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
msgstr "Nem sikerült beállítani a dátumot."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:268
|
|
msgid "Error setting new time zone."
|
|
msgstr "Nem sikerült beállítani az új időzónát."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:269
|
|
msgid "Time zone Error"
|
|
msgstr "Időzóna-hiba"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:286
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
|
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
|
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
|
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
|
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Dátum és idő</h1> Ebben a modulban lehet beállítani a rendszer dátumát "
|
|
"és idejét. Ez a beállítás a rendszer összes felhasználóját érinti, ezért "
|
|
"csak akkor lehet az átállítást végrehajtani, ha rendszergazdaként indította "
|
|
"a Rendszerbeállításokat. Ha nem rendelkezik rendszergazdai jelszóval, akkor "
|
|
"kérjen meg egy ilyen jogosultságú személyt a módosítás elvégzésére."
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
msgstr "A KDE óra beállítómodulja"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
|
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
|
msgstr "(C) Luca Montecchiani, 1996-2001."
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Luca Montecchiani"
|
|
msgstr "Luca Montecchiani"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Eredeti szerző"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "Paul Campbell"
|
|
msgstr "Paul Campbell"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Past Maintainer"
|
|
msgstr "Jelenlegi karbantartó"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
|
msgstr "Benjamin Meyer"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
msgstr "NTP-támogatás"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Jelenlegi karbantartó"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
|
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
|
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Dátum és idő</h1> Ebben a modulban lehet beállítani a rendszer dátumát "
|
|
"és idejét. Ez a beállítás a rendszer összes felhasználóját érinti, ezért "
|
|
"csak akkor lehet az átállítást végrehajtani, ha rendszergazdaként indította "
|
|
"a Rendszerbeállításokat. Ha nem rendelkezik rendszergazdai jelszóval, akkor "
|
|
"kérjen meg egy ilyen jogosultságú személyt a módosítás elvégzésére."
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
|
msgstr "Nem sikerült hitelesíteni/végrehajtani a műveletet: %1, %2"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Dátum és idő"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
msgstr "A dátum és az &idő automatikus beállítása:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Time server:"
|
|
msgstr "Időkiszolgáló:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
msgstr "Itt lehet módosítani a rendszerdátum év, hónap és nap mezőjét."
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Időzóna"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyi időzóna megváltoztatásához válassza ki földrajzi helyét a listából."
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Current local time zone:"
|
|
msgstr "A jelenleg beállított időzóna:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|