kde-l10n/hu/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

200 lines
8 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Automatikus csatolás"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr "Eszközök automatikus csatolása bejelentkezéskor vagy csatlakoztatáskor"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "(C) Trever Fisher, 2009."
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "Automatikus csatolás bejelentkezéskor"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "Automatikus csatolás csatlakoztatáskor"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Az eszköz automatikusan csatolva lesz bejelentkezéskor."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "Az eszköz nem lesz automatikusan csatolva bejelentkezéskor."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "Az eszköz automatikusan csatolva lesz csatlakoztatáskor."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "Az eszköz nem lesz automatikusan csatolva csatlakoztatáskor."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Csatlakoztatott eszközök"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Leválasztott eszközök"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"Ha ki van kapcsolva, nem történik semmilyen automatikus csatolás, az "
"„Eszközfelülbírálások” részben beállítottaktól függetlenül."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:6
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Cserélhető eszközök automatikus csatolásának engedélyezése"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, a KDE csak a megjegyzett eszközöket csatolja "
"automatikusan. Egy „megjegyzett”, ha korábban csatolva volt. Például egy USB "
"médialejátszót nem elég bedugni töltésre: ha nem volt fájlművelet (például "
"fájlböngésés), a KDE nem csatolja automatikusan következő alkalommal. Amint "
"fájlművelet történik, a KDE megjegyzi, és automatikusan csatolja és "
"elérhetővé teszi az eszköz tartalmát a rendszernek."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr ""
"Csak a korábban kézzel csatolt cserélhető eszközök automatikus csatolása"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Ha bejelentkezéskor bármilyen cserélhető eszköz csatlakoztatva van, a KDE "
"automatikusan elérhetővé teszi a tartalmát más programok számára olvasásra."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:18
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Összes cserélhető eszköz csatolása bejelentkezéskor"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, a KDE automatikusan elérhetővé teszi a tárolóeszközök "
"tartalmát bedugáskor vagy csatlakoztatáskor."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr "Cserélhető eszközök automatikus csatolása csatlakoztatáskor"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Device Overrides"
msgstr "Eszközfelülbírálások"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"Ez a lista a KDE által ismert eszközöket tartalmazza. Ha az „Automatikus "
"csatolás bejelentkezéskor” be van kapcsolva, az eszköz automatikusan "
"csatolva lesz, még ha az „Összes cserélhető eszköz csatolása "
"bejelentkezéskor” ki is van kapcsolva. Ugyanez érvényez az „Automatikus "
"csatolás csatlakoztatáskor” beállításra is.\n"
"\n"
"Ha a „Cserélhető eszközök automatikus csatolásának bekapcsolása” ki van "
"kapcsolva, a felülbírálások nem kerülnek alkalmazásra, és az eszközök nem "
"lesznek automatikusan csatolva."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"Erre a gombra kattintva a KDE „elfelejti”, hogy a kijelölt eszköz valaha is "
"létezett. Ez csak akkor hasznos, ha a „Csak a korábban kézzel csatolt "
"cserélhető eszközök automatikus csatolása” be van kapcsolva. Amint egy "
"eszköz elfelejtődik, és a KDE csak az ismert eszközök automatikus "
"csatolására lesz beállítva, az eszköz nem lesz többé automatikusan csatolva."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:38
msgid "Forget Device"
msgstr "Eszköz elfelejtése"