mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1353 lines
43 KiB
Text
1353 lines
43 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: print-manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 23:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
|
||
msgid "Share this class"
|
||
msgstr "Споделяне на класа"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
|
||
msgid "Share this printer"
|
||
msgstr "Споделяне на принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
||
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 rc.cpp:39
|
||
msgid "Clean Print Heads"
|
||
msgstr "Почистване на главите"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
||
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 rc.cpp:45
|
||
msgid "Print Self-Test Page"
|
||
msgstr "Печат на само-тестова страница"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267
|
||
msgid "Failed to perform request: %1"
|
||
msgstr "Неуспешно използване на заявкатаt: %1"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Настройки за печат"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
|
||
#: configure-printer/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38
|
||
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
|
||
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Add a Printer Class"
|
||
msgstr "Добавяне на нов клас принтери"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
|
||
msgid "Add a new printer or a printer class"
|
||
msgstr "Добавяне на нов принтер или клас принтери"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 rc.cpp:51
|
||
msgid "Remove Printer"
|
||
msgstr "Премахване на принтер"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Show printers shared by other systems"
|
||
msgstr "Показване на споделените принтери от други системи"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Share printers connected to this system"
|
||
msgstr "Споделяне на принтерите, свързани към тази система"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Allow printing from the Internet"
|
||
msgstr "Разрешаване печат от Интернет"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Allow remote administration"
|
||
msgstr "Разрешаване на отдалечена администрация"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
|
||
msgstr "Разрешаване на потребителите да спират задачи (не само своите)"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
|
||
msgid "Configure the global preferences"
|
||
msgstr "Настройване на глобалните настройки"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
|
||
msgid "No printers have been configured or discovered"
|
||
msgstr "Не бяха настроени или открити принтери"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
|
||
msgid "Remove class"
|
||
msgstr "Премахване на клас"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
|
||
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете класа '%1'?"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
|
||
msgid "Remove printer"
|
||
msgstr "Премахване на принтер"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
|
||
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете принтера '%1'?"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to get server settings"
|
||
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на сървъра"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Неуспешно"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to configure server settings"
|
||
msgstr "Неуспешно настройване на настройките на сървъра"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
|
||
msgid "Printer ready"
|
||
msgstr "Принтерът е готов"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 rc.cpp:72
|
||
msgid "Pause Printer"
|
||
msgstr "Пауза на принтера"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Печат..."
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
|
||
msgid "Printing '%1'"
|
||
msgstr "Печат на '%1'"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259
|
||
msgid "Printer paused"
|
||
msgstr "Принтерът е на пауза"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
|
||
msgid "Resume Printer"
|
||
msgstr "Продължаване на печата"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275
|
||
msgid "Printer state unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно състояние на принтера"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309
|
||
msgid "Move to"
|
||
msgstr "Преместване в"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445
|
||
msgid "All Printers (%1 Job)"
|
||
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
|
||
msgstr[0] "Всички принтери (%1 задача)"
|
||
msgstr[1] "Всички принтери (%1 задачи)"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447
|
||
msgid "%2 (%1 Job)"
|
||
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
|
||
msgstr[0] "%2 (%1 задача)"
|
||
msgstr[1] "%2 (%1 задачи)"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450
|
||
msgid "All Printers"
|
||
msgstr "Всички принтери"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517
|
||
msgid "Failed to cancel '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно отказване на '%1'"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520
|
||
msgid "Failed to hold '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно задържане на '%1'"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523
|
||
msgid "Failed to release '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно освобождаване на '%1'"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526
|
||
msgid "Failed to reprint '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно повторно отпечатане на '%1'"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527
|
||
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
|
||
msgstr "Неуспешно преместване на '%1' в '%2'"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Неуспех"
|
||
|
||
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
|
||
msgid "PrintQueue"
|
||
msgstr "Опашка за отпечатване"
|
||
|
||
#: printqueue/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40
|
||
msgid "Daniel Nicoletti"
|
||
msgstr "Daniel Nicoletti"
|
||
|
||
#: printqueue/main.cpp:44
|
||
msgid "Show printer queue"
|
||
msgstr "Показване на опашката за отпечатване"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Printer name or description"
|
||
msgstr "Има или описание на принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "Текущо състояние"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "Принтер по подразбиране"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
|
||
#: rc.cpp:12 rc.cpp:194
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Share this printer"
|
||
msgstr "Споделяне на принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Reject print jobs"
|
||
msgstr "Отхвърляне на задачите за печат"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgctxt "@label location of printer"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
|
||
msgid "Kind:"
|
||
msgstr "Вид:"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
|
||
#: rc.cpp:24 rc.cpp:75 configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настройване"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Поддръжка"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Open Print Queue"
|
||
msgstr "Отваряне на опашката за печат"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:33 rc.cpp:129
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Print Test Page"
|
||
msgstr "Печат на тестова страница"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Print Self Test Page"
|
||
msgstr "Печат на само-тестова страница"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Add Printer"
|
||
msgstr "Добавяне на принтер"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "System Preferences"
|
||
msgstr "Системни настройки"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "TextLabel"
|
||
msgstr "Текстов етикет"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Error Title"
|
||
msgstr "Име на грешката"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Click here to add a new printer"
|
||
msgstr "Натиснете тук, за да добавите нов принтер"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "my printer (x jobs)"
|
||
msgstr "моят принтер (x задачи)"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Printer Icon"
|
||
msgstr "Икона на принтер"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Задържане"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продължаване"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Reprint"
|
||
msgstr "Повторен печат"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Active Jobs"
|
||
msgstr "Активни задачи"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Completed Jobs"
|
||
msgstr "Приключени задачи"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "All Jobs"
|
||
msgstr "Всички задачи"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Banners"
|
||
msgstr "Банери"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Starting Banner:"
|
||
msgstr "Начален банер:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "Ending Banner:"
|
||
msgstr "Банер за край:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:111
|
||
msgid "Operation Policy:"
|
||
msgstr "Политика на операциите:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "Error Policy:"
|
||
msgstr "Политика на грешките:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
msgid "Allowed Users"
|
||
msgstr "Допуснати потребители"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
|
||
#: rc.cpp:120
|
||
msgid "Allow these users to print"
|
||
msgstr "Разрешаване на тези потребители да печатат"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "Prevent these users from printing "
|
||
msgstr "Забраняване на тези потребители да печатат"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "Query Printer for Default Options"
|
||
msgstr "Получаване на стандартните настройки от принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:132
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
|
||
#: rc.cpp:135
|
||
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
|
||
msgstr "Разбираемо за човек описание като \"HP LaserJet с Duplexer\""
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
|
||
#: rc.cpp:141
|
||
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
|
||
msgstr "Разбираемо за човек местоположение като \"Лаборатория 1\""
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "Връзка"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
|
||
"port1</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
|
||
#: rc.cpp:164
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Членове"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
|
||
#: rc.cpp:167
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "Драйвер:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:170
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:173
|
||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
|
||
#: rc.cpp:176
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Връзки"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:179
|
||
msgid "Please choose an item on the list"
|
||
msgstr "Моля изберете елемент на списъка"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:182
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
|
||
#: rc.cpp:185
|
||
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
|
||
msgstr "Може да съдържа всички печатаеми знаци, без \"/\", \"#\", и интервал"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:188
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:191
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:197
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Baud Rate:"
|
||
msgstr "Битова честота:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:200
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Parity:"
|
||
msgstr "Четност:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:203
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Data Bits:"
|
||
msgstr "Битове данни:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:206
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Flow Control:"
|
||
msgstr "Контрол на потока:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:209
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Members:"
|
||
msgstr "Членове:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:212
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:215
|
||
msgid "Queue:"
|
||
msgstr "Опашка:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
|
||
#: rc.cpp:218
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Засичане"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:221
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Windows Printer via SAMBA"
|
||
msgstr "Windows принтер през SAMBA"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:224
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
|
||
"smb://"
|
||
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
|
||
msgstr "smb://[работна група/]сървър[:порт]/принтер"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
|
||
#: rc.cpp:227
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Разглеждане"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:230
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Удостоверяване"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:233
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Потребителско име:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:236
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Парола"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:239
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "Връзка:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:242
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"<TABLE>\n"
|
||
"<TR>\n"
|
||
"<TD>Examples:\n"
|
||
"<PRE>\n"
|
||
" http://hostname:631/ipp/\n"
|
||
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
|
||
"\n"
|
||
" ipp://hostname/ipp/\n"
|
||
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
|
||
"\n"
|
||
" lpd://hostname/queue\n"
|
||
"\n"
|
||
" socket://hostname\n"
|
||
" socket://hostname:9100\n"
|
||
"</PRE>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
|
||
"\"Network\n"
|
||
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
|
||
"</TD>\n"
|
||
"</TR>\n"
|
||
"</TABLE>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
|
||
#: rc.cpp:265
|
||
msgid "Select a Driver"
|
||
msgstr "Изберете драйвер"
|
||
|
||
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
|
||
#: rc.cpp:268
|
||
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
|
||
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Файлове-описания на PostScript принтери"
|
||
|
||
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
||
#: rc.cpp:271
|
||
msgid "Choose the driver from the list"
|
||
msgstr "Изберете нов драйвер от списъка"
|
||
|
||
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
|
||
#: rc.cpp:274
|
||
msgid "Manually Provide a PPD File:"
|
||
msgstr "Ръчно изберете PPD файл:"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211
|
||
msgid "Abort job"
|
||
msgstr "Прекъсване на задачата"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213
|
||
msgid "Retry current job"
|
||
msgstr "Повторно опитване на текущата задача"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215
|
||
msgid "Retry job"
|
||
msgstr "Повторен опит"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217
|
||
msgid "Stop printer"
|
||
msgstr "Спиране на принтера"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226
|
||
msgid "Authenticated"
|
||
msgstr "Удостоверен"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Без"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239
|
||
msgid "Classified"
|
||
msgstr "Класифицирано"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241
|
||
msgid "Confidential"
|
||
msgstr "Поверително"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Секретно"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартно"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247
|
||
msgid "Topsecret"
|
||
msgstr "Свръхсекретно"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249
|
||
msgid "Unclassified"
|
||
msgstr "Публично"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
|
||
msgid "Modify Printer"
|
||
msgstr "Промяна настройките на принтера"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
|
||
msgid "Printer Options"
|
||
msgstr "Настройки на принтер"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
|
||
msgid "Set the Default Printer Options"
|
||
msgstr "Задаване на стандартните настройки за принтера"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
|
||
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
|
||
msgstr "Банери, политики и права на достъп"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"The current page has changes.\n"
|
||
"Do you want to save them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущата страница е променена.\n"
|
||
"Желаете ли да запазите промените?"
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
|
||
msgid "Current - %1"
|
||
msgstr "Текущ - %1"
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
|
||
msgid "Select a custom driver"
|
||
msgstr "Изберете потребителски драйвер"
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to configure class"
|
||
msgstr "Неуспешно настройване на клас"
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to configure printer"
|
||
msgstr "Неуспешно настройване на принтер"
|
||
|
||
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
|
||
msgid "ConfigurePrinter"
|
||
msgstr "Настройване на принтер"
|
||
|
||
#: configure-printer/main.cpp:44
|
||
msgid "Configure printer"
|
||
msgstr "Настройване на принтер"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71
|
||
msgid "Set Default Options"
|
||
msgstr "Задаване на стандартните настройки"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:53
|
||
msgctxt "@item"
|
||
msgid "Manual URI"
|
||
msgstr "Ръчен URI"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:129
|
||
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно получаване на списъка с устройства: '%1'"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:252
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "A printer connected to the parallel port"
|
||
msgstr "Принтер свързан на паралелния порт"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:255
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "A printer connected to a USB port"
|
||
msgstr "Принтер свързан на USB порт"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:258
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "A printer connected via Bluetooth"
|
||
msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:261
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
||
msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:265
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
|
||
"function device"
|
||
msgstr ""
|
||
"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
|
||
"устройство"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:269
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
|
||
"function device"
|
||
msgstr ""
|
||
"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
|
||
"многофункционално устройство"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:274
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:292
|
||
msgctxt "@item"
|
||
msgid "Discovered Network Printers"
|
||
msgstr "Открити мрежови принтери"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:296
|
||
msgctxt "@item"
|
||
msgid "Other Network Printers"
|
||
msgstr "Други мрежови принтери"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:300
|
||
msgctxt "@item"
|
||
msgid "Local Printers"
|
||
msgstr "Локални принтери"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:343
|
||
msgid "Failed to group devices: '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно групиране на устройства: '%1'"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseLpd.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40
|
||
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41
|
||
#: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/ChooseSerial.cpp:39
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:91 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45
|
||
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Select a Printer to Add"
|
||
msgstr "Изберете принтер за добавяне"
|
||
|
||
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to add class: '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно добавяне на клас: '%1'"
|
||
|
||
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно настройване на принтер: '%1'"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Без"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Even"
|
||
msgstr "Четен"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:43
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "Нечетен"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "XON/XOFF (Software)"
|
||
msgstr "XON/XOFF (Софтуерен)"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
|
||
msgstr "RTS/CTS (Хардуерен)"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:48
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
|
||
msgstr "DTR/DSR (Хардуерен)"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
|
||
msgid "A printer connected to the parallel port."
|
||
msgstr "Принтер свързан на паралелния порт."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
|
||
msgid "A printer connected to a USB port."
|
||
msgstr "Принтер свързан на USB порт."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
|
||
msgid "A printer connected via Bluetooth."
|
||
msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
|
||
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
|
||
msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
|
||
"function device."
|
||
msgstr ""
|
||
"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
|
||
"устройство."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
|
||
msgid ""
|
||
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
|
||
"function device."
|
||
msgstr ""
|
||
"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
|
||
"многофункционално устройство."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
|
||
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
|
||
msgid "Network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Мрежов принтер през DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
|
||
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "%1 мрежов принтер през DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
|
||
msgid "Parallel Port"
|
||
msgstr "Паралелен порт"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
|
||
msgid "Serial Port"
|
||
msgstr "Сериен порт"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
|
||
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
||
msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
|
||
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
||
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
|
||
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
||
msgstr "Хардуерен слой на абстракция (HAL)"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
|
||
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
|
||
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
|
||
msgid "LPD/LPR queue"
|
||
msgstr "LPD/LPR опашка"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
|
||
msgid "LPD/LPR queue %1"
|
||
msgstr "LPD/LPR опашка %1"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
|
||
msgid "Windows Printer via SAMBA"
|
||
msgstr "Windows принтер през SAMBA"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
|
||
msgid "IPP"
|
||
msgstr "IPP"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
|
||
msgid "IPP %1"
|
||
msgstr "IPP %1"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
|
||
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Мрежов IPP принтер през DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
|
||
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Мрежов LPD принтер през DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
|
||
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "AppSocket/JetDirect мрежов принтер през DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:34
|
||
msgid "AddPrinter"
|
||
msgstr "Добавяне на принтер"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:36
|
||
msgid "Tool for adding new printers"
|
||
msgstr "Инструмент за добавяне на нови принтери"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:44
|
||
msgid "Parent Window ID"
|
||
msgstr "ИД на главния прозорец"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:45
|
||
msgid "Add a new printer"
|
||
msgstr "Добавяне на нов принтер"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:46
|
||
msgid "Add a new printer class"
|
||
msgstr "Добавяне на нов клас принтери"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:47
|
||
msgid "Changes the PPD of a given printer"
|
||
msgstr "Променя PPD на даден принтер"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:48
|
||
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
|
||
msgstr "Променя PPD на идентификатора даден принтер/устройство"
|
||
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Add a New Printer"
|
||
msgstr "Добавяне на нов принтер"
|
||
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Pick a Driver"
|
||
msgstr "Изберете драйвер"
|
||
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Please describe you printer"
|
||
msgstr "Моля опишете принтера си"
|
||
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure your connection"
|
||
msgstr "Настройте връзката си"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
|
||
msgid "A New Printer was detected"
|
||
msgstr "Засечен е нов принтер"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73
|
||
msgid "Configuring new printer..."
|
||
msgstr "Настройване на новият принтер..."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
|
||
msgid "Missing printer driver"
|
||
msgstr "Липсва драйвер за принтера"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
|
||
msgid "No printer driver for %1 %2."
|
||
msgstr "Няма драйвер за принтера %1 %2."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
|
||
msgid "No printer driver for %1."
|
||
msgstr "Няма драйвер за принтера %1."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116
|
||
msgid "No driver for this printer."
|
||
msgstr "Липсва драйвер за този принтер."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
|
||
msgid "The New Printer was Added"
|
||
msgstr "Новият принтер беше добавен"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128
|
||
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
|
||
msgstr "Липсват драйвери за новия принтер"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
|
||
msgid "'%1' is ready for printing."
|
||
msgstr "'%1' е готов за печат"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183
|
||
msgid "Print test page"
|
||
msgstr "Отпечатване на тестова страница"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
|
||
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
|
||
msgstr "'%1' беше добавен, моля проверете драйвера му."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
|
||
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
|
||
msgstr "'%1' беше добавен. Използва бе драйвера '%2' driver."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185
|
||
msgid "Find driver"
|
||
msgstr "Търсене на драйвер"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:42
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Състояние"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:43
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:44
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Потребител"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:45
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Създаден"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Завършен"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:47
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Страници"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:48
|
||
msgid "Processed"
|
||
msgstr "Обработен"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:49
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Големина"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:50
|
||
msgid "Status Message"
|
||
msgstr "Съобщение за състоянието"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:51
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Принтер"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:52
|
||
msgid "From Hostname"
|
||
msgstr "От името на хоста"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:602
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "На опашката"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:603
|
||
msgid "On hold"
|
||
msgstr "Задържане"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:605
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Спряна"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:606
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отказана"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:607
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Прекъсната"
|
||
|
||
#: libkcups/PPDModel.cpp:45
|
||
msgid "Recommended Drivers"
|
||
msgstr "Препоръчителни драйвери"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
|
||
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
|
||
msgstr "Въведете име и парола, за да завършите задачата"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
|
||
msgid "Wrong username or password"
|
||
msgstr "Неправилно име или парола"
|
||
|
||
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
|
||
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно получаване на списък с драйвери: '%1'"
|
||
|
||
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
|
||
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
|
||
msgstr "Неуспешно търсене за препоръчителен драйвер: '%1'"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:49
|
||
msgid "Print service is unavailable"
|
||
msgstr "Услугата за печат не е налична"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не е открито"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:422
|
||
msgid "Test Page"
|
||
msgstr "Тестова страница"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:454
|
||
msgid "Unable to send command to printer driver!"
|
||
msgstr "Не може да се изпрати команда към драйвера на принтера!"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:576
|
||
msgid "Failed to invoke method: %1"
|
||
msgstr "Неуспешно извикване на метод: %1"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "Принтери"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "В покой"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
|
||
msgid "Idle, rejecting jobs"
|
||
msgstr "В покой, отхвърля задачите"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
|
||
msgid "Idle - '%1'"
|
||
msgstr "В покой - '%1'"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
|
||
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
|
||
msgstr "В покой, отхвърля задачите - '%1'"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
|
||
msgid "In use"
|
||
msgstr "Използва се"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
|
||
msgid "In use - '%1'"
|
||
msgstr "Използва се - '%1'"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "На пауза"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
|
||
msgid "Paused, rejecting jobs"
|
||
msgstr "На пауза, отхвърля задачите"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
|
||
msgid "Paused - '%1'"
|
||
msgstr "На пауза - '%1'"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
|
||
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
|
||
msgstr "На пауза, отхвърля задачите - '%1'"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
|
||
msgid "Unknown - '%1'"
|
||
msgstr "Неизвестно - '%1'"
|