kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/print-manager.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

1353 lines
43 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: print-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
msgid "Share this class"
msgstr "Споделяне на класа"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
msgid "Share this printer"
msgstr "Споделяне на принтера"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 rc.cpp:39
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Почистване на главите"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 rc.cpp:45
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Печат на само-тестова страница"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267
msgid "Failed to perform request: %1"
msgstr "Неуспешно използване на заявкатаt: %1"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
msgid "Print settings"
msgstr "Настройки за печат"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
#: configure-printer/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add a Printer Class"
msgstr "Добавяне на нов клас принтери"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
msgid "Add a new printer or a printer class"
msgstr "Добавяне на нов принтер или клас принтери"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 rc.cpp:51
msgid "Remove Printer"
msgstr "Премахване на принтер"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show printers shared by other systems"
msgstr "Показване на споделените принтери от други системи"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Share printers connected to this system"
msgstr "Споделяне на принтерите, свързани към тази система"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow printing from the Internet"
msgstr "Разрешаване печат от Интернет"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow remote administration"
msgstr "Разрешаване на отдалечена администрация"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
msgstr "Разрешаване на потребителите да спират задачи (не само своите)"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
msgid "Configure the global preferences"
msgstr "Настройване на глобалните настройки"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
msgid "No printers have been configured or discovered"
msgstr "Не бяха настроени или открити принтери"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
msgid "Remove class"
msgstr "Премахване на клас"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете класа '%1'?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
msgid "Remove printer"
msgstr "Премахване на принтер"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете принтера '%1'?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
msgctxt "@info"
msgid "Failed to get server settings"
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на сървъра"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure server settings"
msgstr "Неуспешно настройване на настройките на сървъра"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
msgid "Printer ready"
msgstr "Принтерът е готов"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 rc.cpp:72
msgid "Pause Printer"
msgstr "Пауза на принтера"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249
msgid "Printing..."
msgstr "Печат..."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
msgid "Printing '%1'"
msgstr "Печат на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259
msgid "Printer paused"
msgstr "Принтерът е на пауза"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
msgid "Resume Printer"
msgstr "Продължаване на печата"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275
msgid "Printer state unknown"
msgstr "Неизвестно състояние на принтера"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309
msgid "Move to"
msgstr "Преместване в"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445
msgid "All Printers (%1 Job)"
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
msgstr[0] "Всички принтери (%1 задача)"
msgstr[1] "Всички принтери (%1 задачи)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447
msgid "%2 (%1 Job)"
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
msgstr[0] "%2 (%1 задача)"
msgstr[1] "%2 (%1 задачи)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450
msgid "All Printers"
msgstr "Всички принтери"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517
msgid "Failed to cancel '%1'"
msgstr "Неуспешно отказване на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520
msgid "Failed to hold '%1'"
msgstr "Неуспешно задържане на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523
msgid "Failed to release '%1'"
msgstr "Неуспешно освобождаване на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526
msgid "Failed to reprint '%1'"
msgstr "Неуспешно повторно отпечатане на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
msgstr "Неуспешно преместване на '%1' в '%2'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
msgid "PrintQueue"
msgstr "Опашка за отпечатване"
#: printqueue/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: printqueue/main.cpp:44
msgid "Show printer queue"
msgstr "Показване на опашката за отпечатване"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title"
msgid "Printer name or description"
msgstr "Има или описание на принтера"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
#: rc.cpp:6
msgid "Current status"
msgstr "Текущо състояние"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
#: rc.cpp:9
msgctxt "@option:check"
msgid "Default printer"
msgstr "Принтер по подразбиране"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:194
msgctxt "@option:check"
msgid "Share this printer"
msgstr "Споделяне на принтера"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
#: rc.cpp:15
msgid "Reject print jobs"
msgstr "Отхвърляне на задачите за печат"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
#: rc.cpp:18
msgctxt "@label location of printer"
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
#: rc.cpp:21
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
msgid "Kind:"
msgstr "Вид:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:75 configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179
msgid "Configure"
msgstr "Настройване"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
#: rc.cpp:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
#: rc.cpp:30
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Print Queue"
msgstr "Отваряне на опашката за печат"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:129
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:36
msgid "Print Test Page"
msgstr "Печат на тестова страница"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:42
msgid "Print Self Test Page"
msgstr "Печат на само-тестова страница"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
#: rc.cpp:48
msgid "Add Printer"
msgstr "Добавяне на принтер"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
#: rc.cpp:54
msgid "System Preferences"
msgstr "Системни настройки"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
#: rc.cpp:57
msgid "TextLabel"
msgstr "Текстов етикет"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
#: rc.cpp:60
msgid "Error Title"
msgstr "Име на грешката"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
#: rc.cpp:63
msgid "Click here to add a new printer"
msgstr "Натиснете тук, за да добавите нов принтер"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
#: rc.cpp:66
msgid "my printer (x jobs)"
msgstr "моят принтер (x задачи)"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
#: rc.cpp:69
msgid "Printer Icon"
msgstr "Икона на принтер"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
#: rc.cpp:78
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
#: rc.cpp:81
msgid "Hold"
msgstr "Задържане"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
#: rc.cpp:84
msgid "Resume"
msgstr "Продължаване"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
#: rc.cpp:87
msgid "Reprint"
msgstr "Повторен печат"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:90
msgid "Active Jobs"
msgstr "Активни задачи"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:93
msgid "Completed Jobs"
msgstr "Приключени задачи"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:96
msgid "All Jobs"
msgstr "Всички задачи"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
#: rc.cpp:99
msgid "Banners"
msgstr "Банери"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:102
msgid "Starting Banner:"
msgstr "Начален банер:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:105
msgid "Ending Banner:"
msgstr "Банер за край:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
#: rc.cpp:108
msgid "Policies"
msgstr "Правила"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:111
msgid "Operation Policy:"
msgstr "Политика на операциите:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:114
msgid "Error Policy:"
msgstr "Политика на грешките:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
#: rc.cpp:117
msgid "Allowed Users"
msgstr "Допуснати потребители"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
#: rc.cpp:120
msgid "Allow these users to print"
msgstr "Разрешаване на тези потребители да печатат"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
#: rc.cpp:123
msgid "Prevent these users from printing "
msgstr "Забраняване на тези потребители да печатат"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
#: rc.cpp:126
msgid "Query Printer for Default Options"
msgstr "Получаване на стандартните настройки от принтера"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:132
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
#: rc.cpp:135
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
msgstr "Разбираемо за човек описание като \"HP LaserJet с Duplexer\""
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:138
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
#: rc.cpp:141
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
msgstr "Разбираемо за човек местоположение като \"Лаборатория 1\""
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
#: rc.cpp:144
msgid "Connection:"
msgstr "Връзка"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
#: rc.cpp:147
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
#: rc.cpp:164
msgid "Members"
msgstr "Членове"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
#: rc.cpp:167
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:170
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:173
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
#: rc.cpp:176
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:179
msgid "Please choose an item on the list"
msgstr "Моля изберете елемент на списъка"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:182
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
#: rc.cpp:185
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
msgstr "Може да съдържа всички печатаеми знаци, без \"/\", \"#\", и интервал"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:188
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:191
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:197
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Baud Rate:"
msgstr "Битова честота:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:200
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Parity:"
msgstr "Четност:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:203
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Data Bits:"
msgstr "Битове данни:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:206
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Flow Control:"
msgstr "Контрол на потока:"
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:209
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Members:"
msgstr "Членове:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:212
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:215
msgid "Queue:"
msgstr "Опашка:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
#: rc.cpp:218
msgid "Detect"
msgstr "Засичане"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:221
msgctxt "@title:group"
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "Windows принтер през SAMBA"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:224
msgctxt ""
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
"smb://"
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
msgstr "smb://[работна група/]сървър[:порт]/принтер"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
#: rc.cpp:227
msgctxt "@action:button"
msgid "Browse"
msgstr "Разглеждане"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:230
msgctxt "@title:group"
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:233
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Потребителско име:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:236
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:239
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection:"
msgstr "Връзка:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:242
msgctxt "@info"
msgid ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>Examples:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
"\"Network\n"
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
msgstr ""
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
#: rc.cpp:265
msgid "Select a Driver"
msgstr "Изберете драйвер"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
#: rc.cpp:268
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Файлове-описания на PostScript принтери"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: rc.cpp:271
msgid "Choose the driver from the list"
msgstr "Изберете нов драйвер от списъка"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
#: rc.cpp:274
msgid "Manually Provide a PPD File:"
msgstr "Ръчно изберете PPD файл:"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211
msgid "Abort job"
msgstr "Прекъсване на задачата"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213
msgid "Retry current job"
msgstr "Повторно опитване на текущата задача"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215
msgid "Retry job"
msgstr "Повторен опит"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217
msgid "Stop printer"
msgstr "Спиране на принтера"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226
msgid "Authenticated"
msgstr "Удостоверен"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
msgid "None"
msgstr "Без"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239
msgid "Classified"
msgstr "Класифицирано"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241
msgid "Confidential"
msgstr "Поверително"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247
msgid "Topsecret"
msgstr "Свръхсекретно"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249
msgid "Unclassified"
msgstr "Публично"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
msgid "Modify Printer"
msgstr "Промяна настройките на принтера"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
msgid "Printer Options"
msgstr "Настройки на принтер"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
msgid "Set the Default Printer Options"
msgstr "Задаване на стандартните настройки за принтера"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
msgstr "Банери, политики и права на достъп"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
msgid ""
"The current page has changes.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Текущата страница е променена.\n"
"Желаете ли да запазите промените?"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
msgid "Current - %1"
msgstr "Текущ - %1"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
msgid "Select a custom driver"
msgstr "Изберете потребителски драйвер"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure class"
msgstr "Неуспешно настройване на клас"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer"
msgstr "Неуспешно настройване на принтер"
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
msgid "ConfigurePrinter"
msgstr "Настройване на принтер"
#: configure-printer/main.cpp:44
msgid "Configure printer"
msgstr "Настройване на принтер"
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71
msgid "Set Default Options"
msgstr "Задаване на стандартните настройки"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:53
msgctxt "@item"
msgid "Manual URI"
msgstr "Ръчен URI"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:129
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
msgstr "Неуспешно получаване на списъка с устройства: '%1'"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to the parallel port"
msgstr "Принтер свързан на паралелния порт"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:255
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to a USB port"
msgstr "Принтер свързан на USB порт"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:258
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected via Bluetooth"
msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:261
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:265
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device"
msgstr ""
"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
"устройство"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:269
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device"
msgstr ""
"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
"многофункционално устройство"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:274
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:292
msgctxt "@item"
msgid "Discovered Network Printers"
msgstr "Открити мрежови принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:296
msgctxt "@item"
msgid "Other Network Printers"
msgstr "Други мрежови принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:300
msgctxt "@item"
msgid "Local Printers"
msgstr "Локални принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:343
msgid "Failed to group devices: '%1'"
msgstr "Неуспешно групиране на устройства: '%1'"
#: add-printer/ChooseLpd.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41
#: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/ChooseSerial.cpp:39
#: add-printer/PageDestinations.cpp:91 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Printer to Add"
msgstr "Изберете принтер за добавяне"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142
msgctxt "@info"
msgid "Failed to add class: '%1'"
msgstr "Неуспешно добавяне на клас: '%1'"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
msgstr "Неуспешно настройване на принтер: '%1'"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Без"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Even"
msgstr "Четен"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:43
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Odd"
msgstr "Нечетен"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
msgctxt "@label:listbox"
msgid "XON/XOFF (Software)"
msgstr "XON/XOFF (Софтуерен)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
msgctxt "@label:listbox"
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
msgstr "RTS/CTS (Хардуерен)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:48
msgctxt "@label:listbox"
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
msgstr "DTR/DSR (Хардуерен)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
msgid "A printer connected to the parallel port."
msgstr "Принтер свързан на паралелния порт."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
msgid "A printer connected to a USB port."
msgstr "Принтер свързан на USB порт."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
msgid "A printer connected via Bluetooth."
msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device."
msgstr ""
"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
"устройство."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device."
msgstr ""
"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
"многофункционално устройство."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
msgid "Network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
msgstr "%1 мрежов принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
msgid "Parallel Port"
msgstr "Паралелен порт"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
msgid "Serial Port"
msgstr "Сериен порт"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "Хардуерен слой на абстракция (HAL)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
msgid "LPD/LPR queue"
msgstr "LPD/LPR опашка"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
msgid "LPD/LPR queue %1"
msgstr "LPD/LPR опашка %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "Windows принтер през SAMBA"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
msgid "IPP"
msgstr "IPP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
msgid "IPP %1"
msgstr "IPP %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов IPP принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов LPD принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
msgstr "AppSocket/JetDirect мрежов принтер през DNS-SD"
#: add-printer/main.cpp:34
msgid "AddPrinter"
msgstr "Добавяне на принтер"
#: add-printer/main.cpp:36
msgid "Tool for adding new printers"
msgstr "Инструмент за добавяне на нови принтери"
#: add-printer/main.cpp:44
msgid "Parent Window ID"
msgstr "ИД на главния прозорец"
#: add-printer/main.cpp:45
msgid "Add a new printer"
msgstr "Добавяне на нов принтер"
#: add-printer/main.cpp:46
msgid "Add a new printer class"
msgstr "Добавяне на нов клас принтери"
#: add-printer/main.cpp:47
msgid "Changes the PPD of a given printer"
msgstr "Променя PPD на даден принтер"
#: add-printer/main.cpp:48
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
msgstr "Променя PPD на идентификатора даден принтер/устройство"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Добавяне на нов принтер"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Pick a Driver"
msgstr "Изберете драйвер"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
msgctxt "@title:window"
msgid "Please describe you printer"
msgstr "Моля опишете принтера си"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure your connection"
msgstr "Настройте връзката си"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
msgid "A New Printer was detected"
msgstr "Засечен е нов принтер"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73
msgid "Configuring new printer..."
msgstr "Настройване на новият принтер..."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Липсва драйвер за принтера"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
msgid "No printer driver for %1 %2."
msgstr "Няма драйвер за принтера %1 %2."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
msgid "No printer driver for %1."
msgstr "Няма драйвер за принтера %1."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Липсва драйвер за този принтер."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
msgid "The New Printer was Added"
msgstr "Новият принтер беше добавен"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
msgstr "Липсват драйвери за новия принтер"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
msgid "'%1' is ready for printing."
msgstr "'%1' е готов за печат"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183
msgid "Print test page"
msgstr "Отпечатване на тестова страница"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
msgstr "'%1' беше добавен, моля проверете драйвера му."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
msgstr "'%1' беше добавен. Използва бе драйвера '%2' driver."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185
msgid "Find driver"
msgstr "Търсене на драйвер"
#: libkcups/JobModel.cpp:42
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: libkcups/JobModel.cpp:43
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: libkcups/JobModel.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: libkcups/JobModel.cpp:45
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608
msgid "Completed"
msgstr "Завършен"
#: libkcups/JobModel.cpp:47
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: libkcups/JobModel.cpp:48
msgid "Processed"
msgstr "Обработен"
#: libkcups/JobModel.cpp:49
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: libkcups/JobModel.cpp:50
msgid "Status Message"
msgstr "Съобщение за състоянието"
#: libkcups/JobModel.cpp:51
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: libkcups/JobModel.cpp:52
msgid "From Hostname"
msgstr "От името на хоста"
#: libkcups/JobModel.cpp:602
msgid "Pending"
msgstr "На опашката"
#: libkcups/JobModel.cpp:603
msgid "On hold"
msgstr "Задържане"
#: libkcups/JobModel.cpp:605
msgid "Stopped"
msgstr "Спряна"
#: libkcups/JobModel.cpp:606
msgid "Canceled"
msgstr "Отказана"
#: libkcups/JobModel.cpp:607
msgid "Aborted"
msgstr "Прекъсната"
#: libkcups/PPDModel.cpp:45
msgid "Recommended Drivers"
msgstr "Препоръчителни драйвери"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
msgstr "Въведете име и парола, за да завършите задачата"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Неправилно име или парола"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
msgstr "Неуспешно получаване на списък с драйвери: '%1'"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
msgstr "Неуспешно търсене за препоръчителен драйвер: '%1'"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:49
msgid "Print service is unavailable"
msgstr "Услугата за печат не е налична"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
msgid "Not found"
msgstr "Не е открито"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:422
msgid "Test Page"
msgstr "Тестова страница"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:454
msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "Не може да се изпрати команда към драйвера на принтера!"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:576
msgid "Failed to invoke method: %1"
msgstr "Неуспешно извикване на метод: %1"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
msgid "Printers"
msgstr "Принтери"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle"
msgstr "В покой"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle, rejecting jobs"
msgstr "В покой, отхвърля задачите"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle - '%1'"
msgstr "В покой - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "В покой, отхвърля задачите - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
msgid "In use"
msgstr "Използва се"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
msgid "In use - '%1'"
msgstr "Използва се - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused, rejecting jobs"
msgstr "На пауза, отхвърля задачите"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused - '%1'"
msgstr "На пауза - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "На пауза, отхвърля задачите - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
msgid "Unknown - '%1'"
msgstr "Неизвестно - '%1'"