kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

108 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ooo.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: manifest.cpp:443
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr ""
#: manifest.cpp:470
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Документът е шифриран, но Okular е бил компилиран без поддръжка на "
"шифриране. Документът най-вероятно няма да се отвори."
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Невалиден XML документ: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Грешка при четене информацията за стил"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Грешка при конвертиране съдържанието на документа"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Документът не е валиден ZIP архив"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Невалидна структура на документа (липсва главната директория)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Невалидна структура на документа (липсва директория META INF)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Невалидна структура на документа (липсва META-INF/manifest.xml)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Невалидна структура на документа (липсва content.xml)"
#: styleparser.cpp:135
msgid "Producer"
msgstr "Производител"
#: styleparser.cpp:139
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: styleparser.cpp:141
msgid "Creator"
msgstr "Създател"
#: styleparser.cpp:143
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: styleparser.cpp:147
msgid "Modified"
msgstr "Последна промяна"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Ядро за документи OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Показване на текстови документи OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Текстов документ OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Настройки на ядро за текстови документи OpenDocument"