kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev f9abee79a4 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-03 23:55:44 +03:00

185 lines
5.5 KiB
Text

# translation of kio_sftp.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2008, 2010, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_sftp.cpp:206
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Frase segreta sbagliata"
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819
msgid "SFTP Login"
msgstr "Accesso SFTP"
#: kio_sftp.cpp:294
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Usa il campo nome utente per rispondere a questa domanda."
#: kio_sftp.cpp:307
msgid "Please enter your password."
msgstr "Inserisci la password."
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822
msgid "Site:"
msgstr "Sito:"
#: kio_sftp.cpp:465
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Impossibile allocare le richiamate"
#: kio_sftp.cpp:482
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Impossibile impostare il livello di dettaglio del registro."
#: kio_sftp.cpp:488
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Impossibile impostare il livello di dettaglio a userdata."
#: kio_sftp.cpp:494
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Impossibile impostare il livello di dettaglio a callback."
#: kio_sftp.cpp:532
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Impossibile creare una nuova sessione SSH."
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Impossibile impostare un tempo massimo."
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set compression."
msgstr "Impossibile impostare la compressione."
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set host."
msgstr "Impossibile impostare l'host."
#: kio_sftp.cpp:575
msgid "Could not set port."
msgstr "Impossibile impostare la porta."
#: kio_sftp.cpp:584
msgid "Could not set username."
msgstr "Impossibile impostare il nome utente."
#: kio_sftp.cpp:592
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Impossibile analizzare il file di configurazione."
#: kio_sftp.cpp:622
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:679
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "Impossibile creare l'hash dalla chiave pubblica del server"
#: kio_sftp.cpp:694
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"La chiave host per questo server non è stata trovata, ma esiste un altro "
"tipo di chiave.\n"
"Un utente malintenzionato può cambiare la chiave predefinita del server per "
"confondere il client facendogli pensare che la chiave non esiste.\n"
"Contatta l'amministratore di sistema.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:706
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"La chiave host per il server %1 non è stata trovata.\n"
"Questo significa che sta accadendo un DNS SPOOFING oppure che l'indirizzo IP "
"dell'host e la sua chiave sono cambiati contemporaneamente.\n"
"L'impronta digitale della chiave inviata dall'host remoto è:\n"
" %2\n"
"Contatta l'amministratore di sistema.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:720
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host."
#: kio_sftp.cpp:721
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Impossibile stabilire l'autenticità dell'host %1.\n"
"L'impronta digitale della chiave è: %2\n"
"Sei sicuro di volerti collegare ugualmente?"
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione non riuscita."
#: kio_sftp.cpp:762
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Il server non ha inviato alcuna modalità "
"d'autenticazione."
#: kio_sftp.cpp:820
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Inserisci il nome utente e la password."
#: kio_sftp.cpp:831
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Password o nome utente sbagliati"
#: kio_sftp.cpp:885
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Impossibile contattare il sottosistema SFTP. Assicurati che SFTP sia "
"abilitato nel server."
#: kio_sftp.cpp:893
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Impossibile inizializzare la sessione SFTP."
#: kio_sftp.cpp:898
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Connesso correttamente a %1"
#: kio_sftp.cpp:1875
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Impossibile leggere il collegamento: %1"
#: kio_sftp.cpp:2287
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Impossibile cambiare i permessi di\n"
"%1"