kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kcmhtmlsearch.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

173 lines
5.1 KiB
Text

# Translation of kcmhtmlsearch to Croatian
#
# Translators: Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Značajka pretraživanja cijelog teksta izvodi se pomoću HTML tražilice ht://"
"dig. Tražilicu ht://dig možet pronaći na adresi:"
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Podaci o lokaciji preuzimanja paketa ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig početna stranica"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "Program Locations"
msgstr "Lokacije programa"
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Unesite putanju do vašeg htdig programa, npr: /usr/local/bin/htdig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Unesite putanju do vašeg programa htsearch, npr. /usr/local/bin/htsearch."
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Unesite putanju do vašeg programa htmerge, npr. /usr/local/bin/htmerge."
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
msgid "Scope"
msgstr "Opseg"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati koji će djelovi dokumentacije biti obuhvaćeni "
"pretraživanjem kazala cjelokupnog teksta. Dostupne opcije su: KDE pomoć, "
"instalirane man stranice i instalirane info stranice. Možete odabrati bilo "
"koje od njih."
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE pomoć"
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man stranice"
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info stranice"
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Dodatne putanje za pretraživanje"
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Ovdje možete unijeti dodatne putanje za pretraživanje dokumentacije. Da "
"biste dodali putanju kliknite gumb <b>Dodaj…</b> i odaberite mapu unutar "
"koje će biti pretraživana dodatna dokumentacija. Dodane mape možete ukloniti "
"klikanjem gumba \"Izbriši\"."
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…"
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke jezika"
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Ovdje možete odabrati jezik za koji želite izraditi kazalo."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "&Language"
msgstr "&Jezik"
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
msgid "Generate Index..."
msgstr "Generiraj kazalo…"
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Kliknite ovaj gumb da biste pokrenuli izradu kazala za pretraživanje "
"cjelokupnog teksta."
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
msgid "without name"
msgstr "bez imena"
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Kazalo pomoći</h1> Ovaj modul omogućuje konfiguriranje tražilice ht://"
"dig, koju se može upotrebljavati za pretraživanje cjelokupnog teksta KDE "
"dokumentacije kao i ostale dokumentacije poput man i info stranica."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "renato@translator-shop.org"