mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
246 lines
8.2 KiB
Text
246 lines
8.2 KiB
Text
# Irish translation of kcmkwallet
|
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcmkwallet package.
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeutils/kcmkwallet.po\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:52
|
|
msgid "kcmkwallet"
|
|
msgstr "kcmkwallet"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:275 konfigurator.cpp:277
|
|
msgid "KDE Wallet Control Module"
|
|
msgstr "Modúl Rialaithe Sparáin KDE"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:55
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
msgstr "© 2003 George Staikos"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:56
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
msgstr "George Staikos"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:124
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
msgstr "Sparán Nua"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:125
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
msgstr "Roghnaigh ainm don sparán nua, le do thoil:"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:243 konfigurator.cpp:316
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
msgstr "Ceadaigh i gCónaí"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:246 konfigurator.cpp:253 konfigurator.cpp:329
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
msgstr "Diúltaigh i gCónaí"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:275
|
|
msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
|
|
msgstr "Ceadaíonn an modúl cumraíochta seo duit an córas sparáin KDE a chumrú."
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:374
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Scrios"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
msgstr "Sainroghanna Sparáin"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
|
|
"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Is féidir d'fhocail fhaire go léir a shábháil go héasca tríd an fhochóras "
|
|
"sparáin. Roghnaigh é seo más mian leat an córas seo a úsáid.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
|
|
msgstr "&Cumasaigh an fochóras sparáin KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid ""
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
|
|
"others from viewing or using them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ba chóir duit do chuid sparán a dhúnadh nuair nach bhfuil siad in úsáid sa "
|
|
"chaoi nach mbeidh daoine eile in ann iad a fheiceáil."
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
msgstr "Dún Sparán"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle)
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime)
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:24
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
|
|
"closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Dún an sparán nuair nach bhfuil sé in úsáid ar feadh tamaill.</"
|
|
"b><br>Nuair atá sparán dúnta, caithfidh tú focal faire a sholáthar chun é a "
|
|
"rochtain arís.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
msgstr "Dún nuair nach bhfuil sé in úsáid ar feadh:"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid " min"
|
|
msgstr " nóiméad"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
|
|
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Dún an sparán nuair a thosaíonn an spárálaí scáileáin.</b><br>Nuair "
|
|
"atá sparán dúnta, caithfidh tú focal faire a sholáthar chun é a rochtain "
|
|
"arís.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
msgstr "Dún nuair a thosaíonn an spárálaí scáileáin"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
|
|
"b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that "
|
|
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
|
|
"access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Dún an sparán nuair a stopfaidh na feidhmchláir atá ag baint úsáide as."
|
|
"</b><br>Tabhair faoi deara nach ndúnfar do sparán go dtí nach bhfuil sé in "
|
|
"úsáid ag aon fheidhmchláir.<br>Nuair atá sparán dúnta, caithfidh tú focal "
|
|
"faire a sholáthar chun é a rochtain arís.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
msgstr "Dún é nuair nach bhfuil sé in úsáid ag aon fheidhmchláir"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
msgstr "Roghnú Uathoibríoch Sparán"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
msgstr "Roghnaigh sparán réamhshocraithe:"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet)
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet)
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nua..."
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
msgstr "Sparán difriúil le haghaidh focal faire logánta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
msgstr "Bainisteoir Sparán"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
msgstr "Taispeáin an bainisteoir i dtráidire an chórais"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Folaigh an deilbhín i dtráidire an chórais nuair a dhúnann an sparán deiridh"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Access Control"
|
|
msgstr "Rialú Rochtana"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses a wallet"
|
|
msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Wallet"
|
|
msgstr "Sparán"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Feidhmchlár"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Polasaí"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
msgstr "&Tosaigh Bainisteoir Sparán"
|