mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
322 lines
10 KiB
Text
322 lines
10 KiB
Text
# translation of plasma.po to marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 13:03+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:108
|
|
msgid "Hide Dashboard"
|
|
msgstr "डॅशबोर्ड लपवा"
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:156
|
|
msgid "Widget Dashboard"
|
|
msgstr "विजेट डॅशबोर्ड"
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142
|
|
msgid "Add Panel"
|
|
msgstr "पटल वाढवा"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "कार्यान्वित करा (&E)"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
|
msgid "Plasma"
|
|
msgstr "प्लाज्मा"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr "के-विन"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:73
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "नमूने"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप शेल स्क्रिप्टींग कंसोल"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:88
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "संपादक"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:99
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "लोड"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:105
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "वापरा"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:162
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "आउटपुट"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:245
|
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|
msgstr "<b>%1</b> ही स्क्रिप्ट फाईल लोड करू शकत नाही"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:296
|
|
msgid "Open Script File"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट फाईल उघडा"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:424
|
|
msgid "Save Script File"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट फाईल साठवा"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:510
|
|
msgid "Executing script at %1"
|
|
msgstr "%1 येथील स्क्रिप्ट कार्यान्वित करत आहे"
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:549
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|
msgstr "कार्यान्वित असलेला काळ : %1ms"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|
msgstr "केडीई डेस्कटॉप, पटल व विजेट्स कार्यस्थान अनुप्रयोग."
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|
msgstr "प्लाज्मा डेस्कटॉप शेल"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
msgstr "सर्वाधिकार 2006-2009, केडीई टीम"
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "एरॉन जे. सीगो"
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "लेखक व पालक"
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
msgid "John Lions"
|
|
msgstr "जॉन लायन्स"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
msgstr "1937-1998 त्याच्या योगदानाच्या स्मृतीप्रित्यर्थ."
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
|
msgid "Panel Alignment"
|
|
msgstr "पटल स्थान"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "डावीकडे"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "मध्यभागी"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "उजवीकडे"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "दृश्यता"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "नेहमी दृश्यास्पद"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
msgstr "स्वयंचलितरित्या लपवा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
|
msgid "Windows can cover"
|
|
msgstr "चौकटी आच्छादित करू शकतात"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
|
msgid "Windows go below"
|
|
msgstr "चौकटी मागे जातील"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
|
msgid "Screen Edge"
|
|
msgstr "स्क्रीन किनारा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|
msgstr "पटलाचा किनारा बदलण्यासाठी डावे माऊस बटन दाबा व स्क्रीनच्या किनाऱ्यास खेचा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "उंची"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|
msgstr "पटलाची उंची बदलण्यासाठी डावे माऊस बटन दाबा व उभे खेचा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
|
msgid "More Settings"
|
|
msgstr "अधिक संयोजना"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|
msgstr "पटल स्थान, दृश्यता व इतर संयोजनाचे अधिक पर्याय दर्शवा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
|
msgid "Maximize Panel"
|
|
msgstr "पटल पूर्ण मोठी करा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
|
msgid "Close this configuration window"
|
|
msgstr "ही संयोजना चौकट बंद करा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "पटल स्पेसर जोडा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|
msgstr "दोन विजेट्स मध्ये थोडी जागा करण्याकरिता पटल स्पेसर जोडा"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "रुंदी"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "वर"
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "खाली"
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:244
|
|
msgid "Show Dashboard"
|
|
msgstr "डॅशबोर्ड दर्शवा"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|
msgstr "पटल स्थान ठरविण्यासाठी हा सरकविणारा हलवा"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|
msgstr "कमाल पटल आकार ठरविण्यासाठी हा सरकविणारा हलवा"
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|
msgstr "किमान पटल आकार ठरविण्यासाठी हा सरकविणारा हलवा"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉपवर वापरायचा फॉन्ट"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
|
msgstr "जर प्रत्येक आभासी डेस्कटॉपला त्याचे स्वत:चे वेगळे प्लाज्मा दृश्य हवे असेल तर हे खरे ठरवा."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "संदिप शेडमाके, \n"
|
|
#~ "चेतन खोना"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
|
|
#~ "chetan@kompkin.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Get New Templates..."
|
|
#~ msgstr "नवीन नमूने प्राप्त करा..."
|
|
|
|
#~ msgid "Activities"
|
|
#~ msgstr "कार्यपध्दती"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Activity"
|
|
#~ msgstr "पुढील कार्यपध्दती"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Activity"
|
|
#~ msgstr "मागील कार्यपध्दती"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop Current Activity"
|
|
#~ msgstr "वर्तमान कार्यपध्दती थांबवा"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Default name for a new activity"
|
|
#~ msgid "New Activity"
|
|
#~ msgstr "नवीन कार्यपध्दती"
|
|
|
|
#~ msgid "Activities..."
|
|
#~ msgstr "कार्यपध्दती..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 is the activity name"
|
|
#~ msgid "Copy of %1"
|
|
#~ msgstr "%1 याची प्रत करा"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
#~ msgstr "संजाळावर नवीन विजेट उपलब्ध झाले आहे : <br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock and add to current activity"
|
|
#~ msgstr "कुलूप काढून वर्तमान कार्यपध्दतीत जोडा"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to current activity"
|
|
#~ msgstr "वर्तमान कार्यपध्दतीत जोडा"
|
|
|
|
#~ msgid "Run applications"
|
|
#~ msgstr "अनुप्रयोग चालवा"
|
|
|
|
#~ msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
|
#~ msgstr "हा कार्यपध्दती नमूना पुढील अनुप्रयोग चालविण्याची विनंती करत आहे"
|
|
|
|
#~ msgid "Run selected"
|
|
#~ msgstr "निवडलेले चालवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Run none"
|
|
#~ msgstr "काही चालवु नका"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop"
|
|
#~ msgid "Empty Desktop"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Center"
|
|
#~ msgid "Ctrl"
|
|
#~ msgstr "केंद्रबिन्दू"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Name:"
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "नाव:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bottom"
|
|
#~ msgid "Button:"
|
|
#~ msgstr "तळ"
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
#~ msgstr "प्रकार:"
|
|
|
|
#~ msgid "Name:"
|
|
#~ msgstr "नाव:"
|