kde-l10n/mr/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

320 lines
8.2 KiB
Text

# translation of kcmopengl.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 14:26+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "केसीएम ओपन जीएल"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "केसीएम ओपन जीएल माहिती"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 इव्हो आंजो\n"
"(c) 2004 इल्या कोर्निय्को\n"
"(c) 1999-2002 ब्रायन पोल"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "इव्हो आंजो"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "इल्या कोर्निय्को"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "हेल्ग डेलर"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "मूळ नियंत्रक"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "ब्रायन पोल"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "glxinfo Mesa डेमोचे लेखक (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "प्रकाश स्रोतची कमाल संख्या"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "क्लिपींग प्लेनची कमाल संख्या"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "कमाल पिक्सेल मॅप टेबल आकार"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "कमाल डिस्प्ले लीस्ट नेस्टींग स्तर"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "कमाल इवॅल्यूऐटर क्रमवारी"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "सूचविलेले कमाल वर्टेक्स् प्रमाण"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "सूचविलेले कमाल इन्डेक्स् प्रमाण"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "ओक्लुजन क्वेरी काउंटर बिट्स"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "कमाल व्हर्टेक्स ब्लेंड मेट्रायसेस"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "कमाल व्हर्टेक्स ब्लेंड मेट्रीक्स पेलेट आकार"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "कमाल टेक्शर आकार"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "टेक्शर एककांची संख्या"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "कमाल 3D टेक्शर आकार"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "कमाल क्युब मॅप टेक्शर आकार"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "कमाल आयताकृती टेक्शर आकार"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "कमाल टेक्शर LOD बायस"
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "कमाल अनिसोट्रोपी गाळणी पातळी"
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "दाबलेल्या टेक्शर फोर्मेट्स ची संख्या"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "कमाल व्हुपोर्ट विस्तार"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "सबपिक्सेल बिट्स"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "औक्स. बफर्स"
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "फ्रेम बफर गुणधर्म"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "टेक्शरिंग"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "विविध लिमिट्स"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "बिंदू व ओळी"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "स्टेक डेप्थ लिमिट्स"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "डायरेक्ट रेंडरींग"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "इनडायरेक्ट रेंडरींग"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D एक्सेलरेटर"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "विक्रेता"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "साधन"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "उपविक्रेता"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "आवृत्ती"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचीत"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "ड्राइव्हर"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "रेंडरर"
#: opengl.cpp:583
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "OpenGL/ES आवृत्ती"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "कर्नल विभाग"
#: opengl.cpp:590
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "OpenGL/ES विस्तारण"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "अंमलबजावणी प्रमाणे"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "सर्व्हर GLX विक्रेता"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "सर्व्हर GLX आवृत्ती"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "सर्व्हर GLX विस्तारण"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "ग्राहक GLX विक्रेता"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "ग्राहक GLX आवृत्ती"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "ग्राहक GLX विस्तारण"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX विस्तारण"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "GLU आवृत्ती"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU विस्तारण"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:631
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL विक्रेता"
#: opengl.cpp:632
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL आवृत्ती"
#: opengl.cpp:633
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL विस्तारण"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "माहिती"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "प्रदर्शकाचे नाव"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL प्रारंभ करू शकत नाही"
#: opengl.cpp:868
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "OpenGL ES2.0 प्रारंभ करू शकत नाही"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "संदिप शेडमाके, \n"
#~ "चेतन खोना"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
#~ "chetan@kompkin.com"