mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
320 lines
8.2 KiB
Text
320 lines
8.2 KiB
Text
# translation of kcmopengl.po to marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 14:26+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: en_US\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:81
|
|
msgid "kcmopengl"
|
|
msgstr "केसीएम ओपन जीएल"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:82
|
|
msgid "KCM OpenGL Information"
|
|
msgstr "केसीएम ओपन जीएल माहिती"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
|
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
|
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2008 इव्हो आंजो\n"
|
|
"(c) 2004 इल्या कोर्निय्को\n"
|
|
"(c) 1999-2002 ब्रायन पोल"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:86
|
|
msgid "Ivo Anjo"
|
|
msgstr "इव्हो आंजो"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:87
|
|
msgid "Ilya Korniyko"
|
|
msgstr "इल्या कोर्निय्को"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:88
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "हेल्ग डेलर"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:88
|
|
msgid "Original Maintainer"
|
|
msgstr "मूळ नियंत्रक"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:89
|
|
msgid "Brian Paul"
|
|
msgstr "ब्रायन पोल"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:89
|
|
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
|
msgstr "glxinfo Mesa डेमोचे लेखक (http://www.mesa3d.org)"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:349
|
|
msgid "Max. number of light sources"
|
|
msgstr "प्रकाश स्रोतची कमाल संख्या"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:350
|
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
|
msgstr "क्लिपींग प्लेनची कमाल संख्या"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:351
|
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
|
msgstr "कमाल पिक्सेल मॅप टेबल आकार"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:352
|
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
|
msgstr "कमाल डिस्प्ले लीस्ट नेस्टींग स्तर"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:353
|
|
msgid "Max. evaluator order"
|
|
msgstr "कमाल इवॅल्यूऐटर क्रमवारी"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:354
|
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
|
msgstr "सूचविलेले कमाल वर्टेक्स् प्रमाण"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:355
|
|
msgid "Max. recommended index count"
|
|
msgstr "सूचविलेले कमाल इन्डेक्स् प्रमाण"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:357
|
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
|
msgstr "ओक्लुजन क्वेरी काउंटर बिट्स"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:360
|
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
|
msgstr "कमाल व्हर्टेक्स ब्लेंड मेट्रायसेस"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:363
|
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
|
msgstr "कमाल व्हर्टेक्स ब्लेंड मेट्रीक्स पेलेट आकार"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:369
|
|
msgid "Max. texture size"
|
|
msgstr "कमाल टेक्शर आकार"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:370
|
|
msgid "No. of texture units"
|
|
msgstr "टेक्शर एककांची संख्या"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:371
|
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
|
msgstr "कमाल 3D टेक्शर आकार"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:372
|
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
|
msgstr "कमाल क्युब मॅप टेक्शर आकार"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:374
|
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
|
msgstr "कमाल आयताकृती टेक्शर आकार"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:376
|
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
|
msgstr "कमाल टेक्शर LOD बायस"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:377
|
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
|
msgstr "कमाल अनिसोट्रोपी गाळणी पातळी"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:378
|
|
msgid "No. of compressed texture formats"
|
|
msgstr "दाबलेल्या टेक्शर फोर्मेट्स ची संख्या"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:476
|
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
|
msgstr "कमाल व्हुपोर्ट विस्तार"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:477
|
|
msgid "Subpixel bits"
|
|
msgstr "सबपिक्सेल बिट्स"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:478
|
|
msgid "Aux. buffers"
|
|
msgstr "औक्स. बफर्स"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:484
|
|
msgid "Frame buffer properties"
|
|
msgstr "फ्रेम बफर गुणधर्म"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:485
|
|
msgid "Texturing"
|
|
msgstr "टेक्शरिंग"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:486
|
|
msgid "Various limits"
|
|
msgstr "विविध लिमिट्स"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:487
|
|
msgid "Points and lines"
|
|
msgstr "बिंदू व ओळी"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:488
|
|
msgid "Stack depth limits"
|
|
msgstr "स्टेक डेप्थ लिमिट्स"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
|
msgid "Direct Rendering"
|
|
msgstr "डायरेक्ट रेंडरींग"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
|
msgid "Indirect Rendering"
|
|
msgstr "इनडायरेक्ट रेंडरींग"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
|
|
msgid "3D Accelerator"
|
|
msgstr "3D एक्सेलरेटर"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "विक्रेता"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:565
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "साधन"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:566
|
|
msgid "Subvendor"
|
|
msgstr "उपविक्रेता"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:567
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "आवृत्ती"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "अपरिचीत"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "ड्राइव्हर"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:582
|
|
msgid "Renderer"
|
|
msgstr "रेंडरर"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:583
|
|
msgid "OpenGL/ES version"
|
|
msgstr "OpenGL/ES आवृत्ती"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:587
|
|
msgid "Kernel module"
|
|
msgstr "कर्नल विभाग"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:590
|
|
msgid "OpenGL/ES extensions"
|
|
msgstr "OpenGL/ES विस्तारण"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:594
|
|
msgid "Implementation specific"
|
|
msgstr "अंमलबजावणी प्रमाणे"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:606
|
|
msgid "GLX"
|
|
msgstr "GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:607
|
|
msgid "server GLX vendor"
|
|
msgstr "सर्व्हर GLX विक्रेता"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:608
|
|
msgid "server GLX version"
|
|
msgstr "सर्व्हर GLX आवृत्ती"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:609
|
|
msgid "server GLX extensions"
|
|
msgstr "सर्व्हर GLX विस्तारण"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:612
|
|
msgid "client GLX vendor"
|
|
msgstr "ग्राहक GLX विक्रेता"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:613
|
|
msgid "client GLX version"
|
|
msgstr "ग्राहक GLX आवृत्ती"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:614
|
|
msgid "client GLX extensions"
|
|
msgstr "ग्राहक GLX विस्तारण"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:616
|
|
msgid "GLX extensions"
|
|
msgstr "GLX विस्तारण"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:619
|
|
msgid "GLU"
|
|
msgstr "GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:620
|
|
msgid "GLU version"
|
|
msgstr "GLU आवृत्ती"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:621
|
|
msgid "GLU extensions"
|
|
msgstr "GLU विस्तारण"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:630
|
|
msgid "EGL"
|
|
msgstr "EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:631
|
|
msgid "EGL Vendor"
|
|
msgstr "EGL विक्रेता"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:632
|
|
msgid "EGL Version"
|
|
msgstr "EGL आवृत्ती"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:633
|
|
msgid "EGL Extensions"
|
|
msgstr "EGL विस्तारण"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:826
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "माहिती"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:827
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "मूल्य"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:833
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "प्रदर्शकाचे नाव"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:863
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL प्रारंभ करू शकत नाही"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:868
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
|
msgstr "OpenGL ES2.0 प्रारंभ करू शकत नाही"
|
|
|
|
#. i18n: file: opengl.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "संदिप शेडमाके, \n"
|
|
#~ "चेतन खोना"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
|
|
#~ "chetan@kompkin.com"
|