kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/plasmapkg.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

313 lines
8.1 KiB
Text

# Translation of plasmapkg.po to Finnish
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008, 2009.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2011, 2014.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Larso\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:16+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Asenna, luettele, poista Plasma-paketteja"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Lisäosan nimi"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Palvelutyyppi"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Tällä työkalulla asennettavissa olevat pakettityypit:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Sisäänrakennettu:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Tietomoottori"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Asettelumallipohja"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasmoidi"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Suoritusohjelma"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Taustakuvat"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Taustaliitännäinen"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin-tehoste"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin-ikkunanvalitsin"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin-skripti"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Liitännäisten tarjoamat:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr ".desktop-tiedostojen tarjoamat:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasman paketinhallintaohjelma"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© 2008, Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main.cpp:197
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "Luo paketin <path> SHA1-tiiviste"
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "Asentaa ja poistaa kaikille käyttäjille asennettuja paketteja."
#: main.cpp:205
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Paketin tyyppi, esim. teema, tausta, plasmoidi, tietomoottori, "
"suoritusohjelma, asettelumallipohja jne."
#: main.cpp:209
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Asenna paketti kohteeseen <path>"
#: main.cpp:211
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Päivitä paketti kohteeseen <path>"
#: main.cpp:213
msgid "List installed packages"
msgstr "Näytä asennetut paketit"
#: main.cpp:214
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "luettelee kaikki tunnetut asennettavissa olevat pakettityypit"
#: main.cpp:216
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Poista <name>-niminen paketti"
#: main.cpp:218
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Absoluuttinen polku paketin juureen. Jos tätä ei ole määriteltynä, niin KDE:"
"n oletustietohakemistoja käytetään sen sijasta."
# %1: polku
#: main.cpp:231
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "Paketin %1 tiivisteen luonti epäonnistui"
# %1: polku
#: main.cpp:235
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "Paketin %1 SHA1-tiiviste: \"%2\""
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "tausta"
#: main.cpp:301
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoidi"
#: main.cpp:308 main.cpp:406
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "teema"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "tietomoottori"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "suoritusohjelma"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "taustaliitännäinen"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "asettelumallipohja"
#: main.cpp:334
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwin-tehoste"
#: main.cpp:339
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "ikkunanvalitsin"
#: main.cpp:344
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwin-skripti"
#: main.cpp:353
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Paketille, jonka tyyppi on %1, ei löytynyt sopivaa asennusohjelmaa"
#: main.cpp:362
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Pakettityypille %1 sopivaa asennusohjelmaa ei voitu ladata. Virhe: %2"
#: main.cpp:382
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Paketin juurikansio ja järjestelmänlaajuiset valinnat ovat ristiriidassa: "
"valitse toinen."
#: main.cpp:414
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Paketti %1 poistettiin onnistuneesti"
#: main.cpp:416
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Paketin %1 poisto epäonnistui."
#: main.cpp:422
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Liitännäistä %1 ei ole tällä hetkellä asennettuna."
#: main.cpp:427
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Paketti %1 asennettiin onnistuneesti"
#: main.cpp:429
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Paketin %1 asennus epäonnistui."
#: main.cpp:435
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Joko asennus, poisto tai luettelointi on pakollinen."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Teemu Rytilahti,Tommi Nieminen,Jorma Karvonen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "teemu.rytilahti@kde-fi.org,translator@legisign.org,karvonen.jorma@gmail."
#~ "com"
#~ msgid " dataengine: Plasma DataEngine plugin"
#~ msgstr " tietomoottori: Plasma-tietomoottoriliitännäinen"
#~ msgid " layout-template: Plasma containment and widget layout script"
#~ msgstr ""
#~ " asettelumallipohja: Plasma-sisällytys- ja sovelma-asetteluskripti"
#~ msgid " plasmoid: Plasma widget"
#~ msgstr " plasmoidi: Plasma-sovelma"
#~ msgid " runner: Search plugin (KRunner, etc)"
#~ msgstr " suoritusohjelma: Etsintäliitännäinen (KRunner, jne)"
#~ msgid " theme: Plasma SVG theme"
#~ msgstr " teema: Plasma-SVG-teema"
#~ msgid " wallpaper: Image pack for use with wallpaper backgrounds"
#~ msgstr " taustakuva: taustakuvien kanssa käytettävä kuvapaketti"
#~ msgid " wallpaperplugin: Wallpaper plugin"
#~ msgstr " taustakuvaliitännäinen: Taustakuvaliitännäinen"
#~ msgctxt ""
#~ "Plugin name and the kind of Plasma related content it provides, both from "
#~ "the plugin's desktop file"
#~ msgid " %1: %2"
#~ msgstr " %1: %2"
#~ msgid "Listing is not yet implemented."
#~ msgstr "Listaus ei ole vielä tuettuna."