kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

197 lines
4.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_wallpaper_weather to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:250 backgroundlistmodel.cpp:274
#: backgroundlistmodel.cpp:279 backgroundlistmodel.cpp:301
msgid "Finding images for the weather wallpaper."
msgstr ""
#: backgroundlistmodel.cpp:275
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Sjekker om %1 er en Tapet-pakke"
#: backgroundlistmodel.cpp:280
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Legger til tapetpakke i %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:302
msgid "Adding image %1"
msgstr "Legger til bilde %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Værforhold:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilde:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "…"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "License:"
msgstr "Lisens:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:24
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Plassering:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:27
msgid "&Color:"
msgstr "&Farge:"
#: weatherwallpaper.cpp:181
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avansert …"
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Avanserte tapetinnstillinger"
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Klarvær"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Cloudy"
msgstr "Skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Svært skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Showering"
msgstr "Bygevær"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Spredte byger"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Rainy"
msgstr "Regn"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Misty"
msgstr "Tåkedis"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Storming"
msgstr "Storm"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Hailing"
msgstr "Hagl"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Snowing"
msgstr "Snøfall"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Spredt snø"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Delvis skyet natt"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Skyet natt"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Clear Night"
msgstr "Klar natt"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Blandet nedbør"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Skalert og beskåret"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Skalert, behold proporsjoner"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Center Tiled"
msgstr "Sentrert flislagt"
#: weatherwallpaper.cpp:425
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:454
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Velg en bildefil for tapetbilde"