kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdepim/mailreader.po

246 lines
7.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of mailreader.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2010.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailreader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
#: mailreader.cpp:112
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: mailreader.cpp:119
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
#: mailreader.cpp:139
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novi jezičak"
#: mailreader.cpp:146
msgid "Previous Message"
msgstr "Prethodna poruka"
#: mailreader.cpp:149
msgid "Next Message"
msgstr "Sledeća poruka"
#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences)
#: mailreader.kcfg:9
msgid "color of the background"
msgstr "boja pozadine"
#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences)
#: mailreader.kcfg:13
msgid "color of the foreground"
msgstr "boja ispisa"
# каква лопта је у питању?
#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences)
#: mailreader.kcfg:17
msgid "size of a ball"
msgstr "veličina lopte"
#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar)
#: mailreaderui.rc:10
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Navigaciona traka"
# ignore-entity: nbsp
#: mailreaderview.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---"
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Mailreader %1</h2><p>Mailread is a "
"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; <a href='http://pim.kde.org/"
"akonadi'>The Akonadi Team</a></p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Dobro došli u Čitača pošte %1</h2><p>Čitač "
"pošte je pokazna izvedba čitača nad radnim okvirom Akonadija/KMIMEa.</p><p "
"style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; <a href='http://pim.kde.org/"
"akonadi'>tim Akonadija</a></p>"
#: mailreaderview.cpp:96
msgid "Viewer"
msgstr "Prikazivač"
#: mailreaderview.cpp:103
msgid "Message List"
msgstr "Lista poruka"
#: main.cpp:8
msgid "A KDE 4 Application"
msgstr "KDE4 program"
#: main.cpp:14
msgid "mailreader"
msgstr "Čitač pošte"
#: main.cpp:15
msgid "(C) 2007 Andras Mantia"
msgstr "© 2007 Andraš Mantija"
#: main.cpp:16
msgid "Andras Mantia"
msgstr "Andraš Mantija"
#: main.cpp:20
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za otvaranje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: prefs_base.ui:16
msgid "Background color:"
msgstr "Boja pozadine:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
#: prefs_base.ui:26
msgid "Choose a new background color"
msgstr "Izaberite novu boju pozadine."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
#: prefs_base.ui:32
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
"font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the "
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p>Promenite boju pozadine klikom ovde i izborom nove boje iz dijaloga."
"</p></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: prefs_base.ui:42
msgid "Project age:"
msgstr "Starost projekta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: prefs_base.ui:52
msgid "Foreground color:"
msgstr "Boja ispisa:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
#: prefs_base.ui:62
msgid "Choose a new foreground color"
msgstr "Izaberite novu boju ispisa."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
#: prefs_base.ui:68
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
"font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the "
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p>Promenite boju ispisa klikom ovde i izborom nove boje iz dijaloga.</"
"p></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
#: prefs_base.ui:110
msgid "Set the project age (in days)"
msgstr "Postavite starost projekta (u danima)."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
#: prefs_base.ui:113
msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days."
msgstr "Promenite starost projekta (u danima) izborom novog broja dana."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup)
#: prefs_messagelist.ui:17
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled)
#: prefs_messagelist.ui:23
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
msgstr "Prikazuj oblačiće za poruke i zaglavlja grupa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab)
#: prefs_messagelist.ui:30
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
msgstr "Sakrij traku sa jezičcima kada ima samo jedan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
#: prefs_messagelist.ui:40
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors)
#: prefs_messagelist.ui:48
msgid "Use default colors"
msgstr "Koristi podrazumevane boje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: prefs_messagelist.ui:55 prefs_messagelist.ui:125
msgid "New messages:"
msgstr "Nove poruke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: prefs_messagelist.ui:65 prefs_messagelist.ui:132
msgid "Unread messages:"
msgstr "Nepročitane poruke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: prefs_messagelist.ui:75 prefs_messagelist.ui:139
msgid "Important messages:"
msgstr "Važne poruke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: prefs_messagelist.ui:85 prefs_messagelist.ui:146
msgid "Action messages:"
msgstr "Poruke radnji:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup)
#: prefs_messagelist.ui:100
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts)
#: prefs_messagelist.ui:111
msgid "Use default fonts"
msgstr "Koristi podrazumijevane fontove"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: prefs_messagelist.ui:118
msgid "Message list:"
msgstr "Lista poruka:"