kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdepim/kmailcvt.po

161 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kmailcvt.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com"
#: kmailcvt.cpp:45
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Kpoštin uvoznik — alatka za uvoz"
# >> @title:window
#: kmailcvt.cpp:54
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Korak 1: Izbor filtera"
# >> @title:window
#: kmailcvt.cpp:59
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Korak 2: Uvoženje..."
#: kmailcvt.cpp:115
msgid "Import in progress"
msgstr "Uvoz je u toku"
#: kmailcvt.cpp:121
msgid "Import finished"
msgstr "Uvoz je završen"
#: kselfilterpage.cpp:101
#, kde-format
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr ""
"<p><i>Napisao %1.</i></p>"
"|/|"
"<p><i>$[po-rodu Napisao Napisala Napisalo] $[nom %1].</i></p>"
#: main.cpp:30
msgid "KMailCVT"
msgstr "Kpoštin uvoznik"
#: main.cpp:31
msgid "Mail Import Tool"
msgstr "Alatka za uvoz pošte"
#: main.cpp:32
msgid "Copyright © 20002014 KMailCVT authors"
msgstr "© 20002014, autori Kpoštinog uvoznika"
#: main.cpp:33
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Loren Montel"
#: main.cpp:33
msgid "Maintainer & New filter & cleanups"
msgstr "Održavalac, novi filteri, čišćenje"
#: main.cpp:34
msgid "Hans Dijkema"
msgstr "Hans Dajkema"
#: main.cpp:34
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:35
msgid "Danny Kukawka"
msgstr "Dani Kukavka"
#: main.cpp:35
msgid "Previous Maintainer & New filters"
msgstr "Prethodni održavalac, novi filteri"
#: main.cpp:36
msgid "Laurence Anderson"
msgstr "Lorens Anderson"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Novo sučelje, čišćenje"
#: main.cpp:37
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Danijel Molkentin"
#: main.cpp:38
msgid "Matthew James Leach"
msgstr "Metju Lič"
#: main.cpp:38
msgid "Port to Akonadi"
msgstr "Prenos na Akonadi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: ui/kimportpagedlg.ui:75
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Kliknite na <interface>Nazad</interface> ako želite da uvezete još epošte "
"ili kontakata."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#: ui/kselfilterpagedlg.ui:82
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
"size:9pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
"your previous email program.<br /><br />Please select the program you would "
"like to import from. Next, select the folder you would like to import to, "
"then click 'Next'.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p><b>Dobro došli u Kpoštin uvoznik, alatku za uvoz pošte.</b></"
"p><p>Pomoći će vam da uvezete svoju epoštu iz svog prethodnog poštanskog "
"programa. Izaberite program iz kojeg želite da uvezete poštu, zatim fasciklu "
"u koju želite da uvezete, pa kliknite na <interface>Sljedeće</interface>.</"
"p></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/kselfilterpagedlg.ui:115
msgid "Please select the folder to import to:"
msgstr "Izaberite fasciklu u koju se uvozi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
#: ui/kselfilterpagedlg.ui:125
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Ukloni &duplirane poruke tokom uvoza"