kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdegames/kollision.po

186 lines
4.1 KiB
Text

# Translation of kollision.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kollision\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
#: kollision.kcfg:9
msgid "Whether sound effects should be played."
msgstr "Da li puštati zvučne efekte."
#. i18n: ectx: Menu (game)
#: kollisionui.rc:9
msgid "&Game"
msgstr "&Igra"
#: main.cpp:20
msgid "Kollision"
msgstr "Kolizija"
#: main.cpp:21
msgid "KDE collision game"
msgstr "Igra sudaranja za KDE"
#: main.cpp:22
msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
msgstr "© 2007, Paolo Kaprioti"
#: main.cpp:23
msgid "Paolo Capriotti"
msgstr "Paolo Kaprioti"
#: main.cpp:24
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitrij Suzdaljev"
#: main.cpp:25
msgid "Matteo Guarnieri"
msgstr "Mateo Gvarnijeri"
#: main.cpp:25
msgid "Original idea"
msgstr "izvorna ideja"
#: main.cpp:26
msgid "Brian Croom"
msgstr "Brajan Krum"
#: main.cpp:26
msgid "Port to use KGameRenderer"
msgstr "Prenos na KGameRenderer"
#: mainarea.cpp:90
msgid ""
"Welcome to Kollision\n"
"Click to start a game"
msgstr ""
"Dobrodošli u Koliziju.\n"
"Kliknite za početak igre."
#: mainarea.cpp:197
#, kde-format
msgid ""
"Game paused\n"
"Click or press %1 to resume"
msgstr ""
"Igra je pauzirana.\n"
"Kliknite ili pritisnite %1 za nastavak."
#: mainarea.cpp:255 mainarea.cpp:506
#, kde-format
msgid "%1 ball"
msgid_plural "%1 balls"
msgstr[0] "%1 loptica"
msgstr[1] "%1 loptice"
msgstr[2] "%1 loptica"
msgstr[3] "1 loptica"
#: mainarea.cpp:514
#, kde-format
msgid ""
"GAME OVER\n"
"You survived for %1 second\n"
"Click to restart"
msgid_plural ""
"GAME OVER\n"
"You survived for %1 seconds\n"
"Click to restart"
msgstr[0] ""
"KRAJ IGRE\n"
"Preživjeli ste %1 sekundu.\n"
"Kliknite za novu igru."
msgstr[1] ""
"KRAJ IGRE\n"
"Preživjeli ste %1 sekunde.\n"
"Kliknite za novu igru."
msgstr[2] ""
"KRAJ IGRE\n"
"Preživjeli ste %1 sekundi.\n"
"Kliknite za novu igru."
msgstr[3] ""
"KRAJ IGRE\n"
"Preživjeli ste jednu sekundu.\n"
"Kliknite za novu igru."
#: mainwindow.cpp:83
msgid "End game"
msgstr "Završi igru"
#: mainwindow.cpp:92
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Puštaj zvukove"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:132
#, kde-format
msgid "Balls: %1"
msgstr "lopticâ: %1"
# >> @info:status
#: mainwindow.cpp:137
#, kde-format
msgid "Time: %1 second"
msgid_plural "Time: %1 seconds"
msgstr[0] "vrijeme: %1 sekunda"
msgstr[1] "vrijeme: %1 sekunde"
msgstr[2] "vrijeme: %1 sekundi"
msgstr[3] "vrijeme: 1 sekunda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
#: preferences.ui:16
msgid "Enable &sounds"
msgstr "Puštaj &zvukove"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: preferences.ui:25
msgid "&Difficulty:"
msgstr "&Težina:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
#: preferences.ui:36
msgctxt "Difficulty level"
msgid "Easy"
msgstr "lako"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
#: preferences.ui:41
msgctxt "Difficulty level"
msgid "Medium"
msgstr "srednje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
#: preferences.ui:46
msgctxt "Difficulty level"
msgid "Hard"
msgstr "teško"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: preferences.ui:58
msgid "&Animation smoothness:"
msgstr "Glatkoća &animacije:"