mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
151 lines
4.6 KiB
Text
151 lines
4.6 KiB
Text
# Translation of libgrantleethemeeditor.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libgrantleethemeeditor\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 01:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 11:54+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:45
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:53
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Аутор:"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:60
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Е‑пошта:"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:67
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:75
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Име фајла:"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:84
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Верзија:"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:93
|
||
msgid "Extract Headers:"
|
||
msgstr "Извучена заглавља:"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful, Grantlee does not support '-' in variable name. So when you want "
|
||
"to add extra header as \"X-Original-To\" add \"X-Original-To\" in list, but "
|
||
"use \"XOriginalTo\" as variable in Grantlee (remove '-' in name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пазите, Грантли не подржава цртице (-) у именима променљивих. Зато, на "
|
||
"пример, ако желите да додате заглавље <icode>X-Original-To</icode>, на "
|
||
"списак додајте <icode>X-Original-To</icode> али за име променљиве задајте "
|
||
"<icode>XOriginalTo</icode> (са уклоњеним цртицама)."
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116
|
||
msgid "We cannot add file in zip file"
|
||
msgstr "Не може да се дода фајл у ЗИП фајл"
|
||
|
||
#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116
|
||
msgid "Failed to add file."
|
||
msgstr "Не могу да додам фајл."
|
||
|
||
#: editorpage.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Impossible to open file \"%1\""
|
||
msgstr "Немогуће отворити фајл <filename>%1</filename>."
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: managethemes.cpp:41
|
||
msgid "Manage Theme"
|
||
msgstr "Управљање темом"
|
||
|
||
#: managethemes.cpp:47
|
||
msgid "Local themes:"
|
||
msgstr "Локалне теме:"
|
||
|
||
#: managethemes.cpp:55
|
||
msgid "Delete theme"
|
||
msgstr "Обриши тему"
|
||
|
||
#: managethemes.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you want to remove selected theme?"
|
||
msgid_plural "Do you want to remove %1 selected themes?"
|
||
msgstr[0] "Желите ли да уклоните %1 изабрану тему?"
|
||
msgstr[1] "Желите ли да уклоните %1 изабране теме?"
|
||
msgstr[2] "Желите ли да уклоните %1 изабраних тема?"
|
||
msgstr[3] "Желите ли да уклоните изабрану тему?"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: managethemes.cpp:92
|
||
msgid "Remove theme"
|
||
msgstr "Уклањање теме"
|
||
|
||
#: managethemes.cpp:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Theme \"%1\" cannot be deleted. Please contact your administrator."
|
||
msgstr "Тема „%1“ не може да се обрише. Обратите се администратору."
|
||
|
||
#: managethemes.cpp:97
|
||
msgid "Delete theme failed"
|
||
msgstr "Пропало брисање теме"
|
||
|
||
#: newthemedialog.cpp:33
|
||
msgid "New Theme"
|
||
msgstr "Нова тема"
|
||
|
||
#: newthemedialog.cpp:42
|
||
msgid "Theme name:"
|
||
msgstr "Име теме:"
|
||
|
||
#: newthemedialog.cpp:49
|
||
msgid "Theme directory:"
|
||
msgstr "Фасцикла теме:"
|
||
|
||
#: themeeditortabwidget.cpp:48
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Уређивач"
|
||
|
||
#: themeeditortabwidget.cpp:65
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Затвори језичак"
|
||
|
||
#: themesession.cpp:74
|
||
msgid "Error during theme loading"
|
||
msgstr "Грешка при учитавању теме"
|
||
|
||
#: themesession.cpp:74
|
||
msgid "You are trying to load a theme which cannot be read by this application"
|
||
msgstr "Покушавате да учитате тему коју овај програм не може да прочита."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ui/configurewidget.ui:20
|
||
msgid "Default theme path:"
|
||
msgstr "Подразумевана путања теме:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ui/configurewidget.ui:41
|
||
msgid "Author email:"
|
||
msgstr "Е‑пошта аутора:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ui/configurewidget.ui:55
|
||
msgid "Author name:"
|
||
msgstr "Име аутора:"
|