kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po

1132 lines
52 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmkwinrules.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:428 ruleswidgetbase.ui:2222
msgid "Normal Window"
msgstr "нормалан прозор"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:463 ruleswidgetbase.ui:2257
msgid "Desktop"
msgstr "површ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:97 ruleswidgetbase.ui:443 ruleswidgetbase.ui:2237
msgid "Dock (panel)"
msgstr "сидриште (панел)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:98 ruleswidgetbase.ui:448 ruleswidgetbase.ui:2242
msgid "Toolbar"
msgstr "трака алатки"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:99 ruleswidgetbase.ui:453 ruleswidgetbase.ui:2247
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "отцијепљен мени"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:100 ruleswidgetbase.ui:433 ruleswidgetbase.ui:2227
msgid "Dialog Window"
msgstr "дијалог-прозор"
#: detectwidget.cpp:101
msgid "Override Type"
msgstr "потисни тип"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:102 ruleswidgetbase.ui:473 ruleswidgetbase.ui:2262
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "самостална трака менија"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:103 ruleswidgetbase.ui:438 ruleswidgetbase.ui:2232
msgid "Utility Window"
msgstr "приручни прозор"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type)
#: detectwidget.cpp:104 ruleswidgetbase.ui:458 ruleswidgetbase.ui:2252
msgid "Splash Screen"
msgstr "уводни екран"
#: detectwidget.cpp:110
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "Непознат — узима се као нормалан прозор"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: detectwidget.ui:17
msgid "Information About Selected Window"
msgstr "Подаци о одабраном прозору"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: detectwidget.ui:26
msgid "Class:"
msgstr "Класа:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: detectwidget.ui:54
msgid "Role:"
msgstr "Улога:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: detectwidget.ui:82
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: detectwidget.ui:110
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
#: detectwidget.ui:138
msgid "Machine:"
msgstr "Машина:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: detectwidget.ui:169
msgid "Match by primary class name and"
msgstr "Поклапај по примарној класи и"
# >> Match by primary class name and
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class)
#: detectwidget.ui:178
msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)"
msgstr "секундарној класи (даје израз у загради)"
# >> Match by primary class name and
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role)
#: detectwidget.ui:185
msgid "Window role (can be used to select windows by function)"
msgstr "улози прозора (за избор прозора по функцији)"
# >> Match by primary class name and
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type)
#: detectwidget.ui:192
msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)"
msgstr "типу прозора (нпр. сви дијалози, али не главни прозори)"
# >> Match by primary class name and
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title)
#: detectwidget.ui:199
msgid ""
"Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)"
msgstr ""
"наслову прозора (врло уско, може се збунити променом садржаја или преводом)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: editshortcut.ui:18
msgid ""
"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. "
"Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
"shortcut will be used. The shortcuts are specified using shortcut sets "
"separated by \" - \". One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), "
"where base are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
msgstr ""
"<html><p>Пречица се може лако додијелити или уклонити употребом ова два "
"дугмета. Дозвољене су само пречице са модификаторима.</p><p>Могуће је задати "
"неколико пречица, у ком случају ће се користити прва доступна. Пречице се "
"наводе цртицама раздвојеним скуповима пречица („ - “). Један скуп задаје се "
"као <i>основа</i>+(<i>списак</i>), где основу чине модификаторски а списак "
"остали тастери.</p><p>На примјер, <icode>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</"
"icode> ће прво испробати <shortcut>Shift+Alt+1</shortcut>, затим остале, "
"закључно са <shortcut>Shift+Ctrl+C</shortcut>.</p></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#: editshortcut.ui:62
msgid "&Single Shortcut"
msgstr "&Једна пречица"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: editshortcut.ui:85
msgid "C&lear"
msgstr "&Очисти"
#: kcm.cpp:52
msgid "kcmkwinrules"
msgstr "КЦМ‑правила-прозора"
#: kcm.cpp:53
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
msgstr ""
"Модул за подешавање посебних поставки за прозор"
"|/|"
"$[својства дат 'Модулу за подешавање посебних поставки за прозор']"
#: kcm.cpp:54
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "© 2004, аутори К‑вина и К‑контроле"
#: kcm.cpp:55
msgid "Lubos Lunak"
msgstr "Лубош Луњак"
#: kcm.cpp:86
msgid ""
"<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
msgstr ""
"<h1>Посебне поставке за прозор</h1><p>Овдје можете прилагодити поставке "
"прозора специјално за неке одређене прозоре.</p><p>Ова постава је на снази "
"само ако користите К‑вин као менаџер прозора. Ако користите други менаџер, "
"погледајте његову документацију за подешавање понашања прозора.</p>"
#: kcm.cpp:102
msgid "Remember settings separately for every window"
msgstr "Запамти поставке одвојено за сваки прозор"
#: kcm.cpp:103
msgid "Show internal settings for remembering"
msgstr "Прикажи унутрашње поставке за памћење"
#: kcm.cpp:104
msgid "Internal setting for remembering"
msgstr "Унутрашње поставке за памћење"
# >> %1 is window class (not translated)
#: main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "Програмске поставке за „%1“"
# >> %1 is window class (not translated)
#: main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "Прозорске поставке за „%1“"
#: main.cpp:215
msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
msgid "Edit Application-Specific Settings"
msgstr "Уређивање посебних поставки за програм"
#: main.cpp:244
msgid "KWin"
msgstr "К‑вин"
#: main.cpp:245
msgid "KWin helper utility"
msgstr "Помоћна алатка за К‑вин"
#: main.cpp:248
msgid "WId of the window for special window settings."
msgstr "ИД прозора за посебне поставке по прозору."
#: main.cpp:249
msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
msgstr "Да ли поставке утичу на све прозоре истог програма."
#: main.cpp:258
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "Ова помоћна алатка не би требало да се позива директно."
# >> @title:window
#: ruleslist.cpp:155
msgid "Export Rule"
msgstr "Извор правила"
# >> @title:window
#: ruleslist.cpp:166
msgid "Import Rules"
msgstr "Увоз правила"
# >> @action:button New rule
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button)
#: ruleslist.ui:23
msgid "&New..."
msgstr "&Ново..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button)
#: ruleslist.ui:30
msgid "&Modify..."
msgstr "&Измијени..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button)
#: ruleslist.ui:37
msgid "Delete"
msgstr "&Обриши"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button)
#: ruleslist.ui:47
msgid "Move &Up"
msgstr "Помјери &горе"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button)
#: ruleslist.ui:54
msgid "Move &Down"
msgstr "Помјери &доље"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button)
#: ruleslist.ui:91
msgid "&Import"
msgstr "&Увези"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button)
#: ruleslist.ui:98
msgid "&Export"
msgstr "&Извези"
#: ruleswidget.cpp:61
msgid ""
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window"
"(s)."
msgstr ""
"Попуните ову кућицу да бисте измијенили ово својство за наведене прозоре."
#: ruleswidget.cpp:63
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not "
"Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the "
"default handling for it will be used. Specifying this will block more "
"generic window settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</"
"em> The window property will be only set to the given value after the window "
"is created. No further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> "
"The value of the window property will be remembered and every time the "
"window is created, the last remembered value will be applied.</"
"li><li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the "
"given value.</li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to "
"the given value immediately and will not be affected later (this action will "
"be deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window "
"property will be forced to the given value until it is hidden (this action "
"will be deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Одредите утицај на својство прозора:</p><ul><li><em>без утицаја</em>: "
"неће утицати на својство прозора и стога ће се користити подразумијевано "
"руковање. Ово ће спријечити примјену општијих поставки.</"
"li><li><em>примијени на почетку</em>: својство бива постављено на дату "
"вриједност по отварању прозора, без измијена послије тога.</"
"li><li><em>запамти</em>: вриједност својства се памти, и сваки пут када се "
"прозор отвори, биће примијењена запамћена вриједност.</li><li><em>наметни</"
"em>: својству прозора увијек се намеће дата вриједност.</"
"li><li><em>примијени сада</em>: својство прозора ће бити одмах постављено на "
"дату вриједност, без каснијих измијена (ова радња ће послије бити обрисана "
"након тога).</li><li><em>наметни привремено</em>: својству ће бити наметнута "
"дата вредност док се прозор не сакрије (када ова радња бива обрисана).</li></"
"ul>"
#: ruleswidget.cpp:78
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not "
"Affect:</em> The window property will not be affected and therefore the "
"default handling for it will be used. Specifying this will block more "
"generic window settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The "
"window property will be always forced to the given value.</li><li><em>Force "
"temporarily:</em> The window property will be forced to the given value "
"until it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden)."
"</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Одредите утицај на својство прозора:</p><ul><li><em>без утицаја</em>: "
"неће утицати на својство прозора и стога ће се користити подразумијевано "
"руковање. Ово ће спријечити примјену општијих поставки.</li><li><em>наметни</"
"em>: својству прозора увијек се намеће дата вриједност.</li><li><em>форсирај "
"привремено</em>: својству ће бити наметнута дата вриједност док се прозор не "
"сакрије (када ова радња бива обрисана).</li></ul>"
#: ruleswidget.cpp:143
msgid "All Desktops"
msgstr "Све површи"
#: ruleswidget.cpp:152
msgid "All Activities"
msgstr "Све активности"
#: ruleswidget.cpp:709
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "Поставке класе %1"
#: ruleswidget.cpp:711
msgid "Unnamed entry"
msgstr "Неименована ставка"
#: ruleswidget.cpp:721
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
"Задали сте класу прозора као неважну.\n"
"Ово значи да се поставке могу примијенити на прозоре свих програма. Ако "
"стварно желите да направите опште поставке, препоручљиво је да барем "
"ограничите типове прозора како бисте избјегли посебне типове."
#: ruleswidget.cpp:751
msgid "Edit Window-Specific Settings"
msgstr "Уреди посебне поставке за прозор"
#: ruleswidget.cpp:776
msgid ""
"This configuration dialog allows altering settings only for the selected "
"window or application. Find the setting you want to affect, enable the "
"setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
"affected and to which value."
msgstr ""
"Овај дијалог за подешавање омогућава измјену поставки само за изабрани "
"прозор или програм. Нађите поставку коју желите да измијените, укључите је "
"попуном кућице, па изаберите начин утицаја на поставку и на коју вриједност "
"је поставити."
#: ruleswidget.cpp:780
msgid "Consult the documentation for more details."
msgstr "Погледајте документацију за више детаља."
#: ruleswidget.cpp:818
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Уреди пречицу"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1)
#: ruleswidgetbase.ui:21
msgid "&Window matching"
msgstr "&Поклапање прозора"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: ruleswidgetbase.ui:27
msgid "De&scription:"
msgstr "&Опис:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: ruleswidgetbase.ui:46
msgid "Window &class (application):"
msgstr "&Класа прозора (програм):"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match)
#: ruleswidgetbase.ui:63 ruleswidgetbase.ui:126 ruleswidgetbase.ui:195
#: ruleswidgetbase.ui:248
msgid "Unimportant"
msgstr "неважно"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match)
#: ruleswidgetbase.ui:68 ruleswidgetbase.ui:131 ruleswidgetbase.ui:200
#: ruleswidgetbase.ui:253
msgid "Exact Match"
msgstr "тачно поклапање"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match)
#: ruleswidgetbase.ui:73 ruleswidgetbase.ui:136 ruleswidgetbase.ui:205
#: ruleswidgetbase.ui:258
msgid "Substring Match"
msgstr "поклапање подниске"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match)
#: ruleswidgetbase.ui:78 ruleswidgetbase.ui:141 ruleswidgetbase.ui:210
#: ruleswidgetbase.ui:263
msgid "Regular Expression"
msgstr "регуларни израз"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine)
#: ruleswidgetbase.ui:92 ruleswidgetbase.ui:155 ruleswidgetbase.ui:221
#: ruleswidgetbase.ui:274
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass)
#: ruleswidgetbase.ui:102
msgid "Match w&hole window class"
msgstr "Поклопи &цијелу класу прозора"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: ruleswidgetbase.ui:109
msgid "Window &role:"
msgstr "&Улога прозора:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: ruleswidgetbase.ui:162
msgid "Window &types:"
msgstr "&Типови прозора:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: ruleswidgetbase.ui:178
msgid "Window t&itle:"
msgstr "&Наслов прозора:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: ruleswidgetbase.ui:231
msgid "&Machine (hostname):"
msgstr "&Машина (име домаћина):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
#: ruleswidgetbase.ui:318
msgid "&Detect Window Properties"
msgstr "&Откриј својства прозора"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay)
#: ruleswidgetbase.ui:325
msgid "s delay"
msgstr "s застоја"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types)
#: ruleswidgetbase.ui:468
msgid "Unmanaged Window"
msgstr "неуправљани прозор"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3)
#: ruleswidgetbase.ui:489
msgid "&Size && Position"
msgstr "&Величина и положај"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position)
#: ruleswidgetbase.ui:495
msgid "&Position"
msgstr "&Положај"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:506 ruleswidgetbase.ui:563 ruleswidgetbase.ui:627
#: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:813
#: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:983
#: ruleswidgetbase.ui:1034 ruleswidgetbase.ui:1136 ruleswidgetbase.ui:1187
#: ruleswidgetbase.ui:1236 ruleswidgetbase.ui:1291 ruleswidgetbase.ui:1336
#: ruleswidgetbase.ui:1387 ruleswidgetbase.ui:1434 ruleswidgetbase.ui:1535
#: ruleswidgetbase.ui:1557 ruleswidgetbase.ui:1641 ruleswidgetbase.ui:1678
#: ruleswidgetbase.ui:1756 ruleswidgetbase.ui:1812 ruleswidgetbase.ui:1861
#: ruleswidgetbase.ui:1926 ruleswidgetbase.ui:1990 ruleswidgetbase.ui:2035
#: ruleswidgetbase.ui:2101 ruleswidgetbase.ui:2150 ruleswidgetbase.ui:2200
#: ruleswidgetbase.ui:2351 ruleswidgetbase.ui:2373 ruleswidgetbase.ui:2395
msgid "Do Not Affect"
msgstr "без утицаја"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: ruleswidgetbase.ui:511 ruleswidgetbase.ui:568 ruleswidgetbase.ui:632
#: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:818
#: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:988
#: ruleswidgetbase.ui:1141 ruleswidgetbase.ui:1341 ruleswidgetbase.ui:1392
#: ruleswidgetbase.ui:1439 ruleswidgetbase.ui:1562 ruleswidgetbase.ui:1646
#: ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1866 ruleswidgetbase.ui:1931
msgid "Apply Initially"
msgstr "примијени на почетку"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: ruleswidgetbase.ui:516 ruleswidgetbase.ui:573 ruleswidgetbase.ui:637
#: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:823
#: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:942 ruleswidgetbase.ui:993
#: ruleswidgetbase.ui:1146 ruleswidgetbase.ui:1346 ruleswidgetbase.ui:1397
#: ruleswidgetbase.ui:1444 ruleswidgetbase.ui:1567 ruleswidgetbase.ui:1651
#: ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1871 ruleswidgetbase.ui:1936
msgid "Remember"
msgstr "запамти"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:521 ruleswidgetbase.ui:578 ruleswidgetbase.ui:642
#: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:828
#: ruleswidgetbase.ui:896 ruleswidgetbase.ui:947 ruleswidgetbase.ui:998
#: ruleswidgetbase.ui:1039 ruleswidgetbase.ui:1151 ruleswidgetbase.ui:1192
#: ruleswidgetbase.ui:1241 ruleswidgetbase.ui:1296 ruleswidgetbase.ui:1351
#: ruleswidgetbase.ui:1402 ruleswidgetbase.ui:1449 ruleswidgetbase.ui:1540
#: ruleswidgetbase.ui:1572 ruleswidgetbase.ui:1656 ruleswidgetbase.ui:1693
#: ruleswidgetbase.ui:1761 ruleswidgetbase.ui:1817 ruleswidgetbase.ui:1876
#: ruleswidgetbase.ui:1941 ruleswidgetbase.ui:1995 ruleswidgetbase.ui:2040
#: ruleswidgetbase.ui:2106 ruleswidgetbase.ui:2155 ruleswidgetbase.ui:2205
#: ruleswidgetbase.ui:2356 ruleswidgetbase.ui:2378 ruleswidgetbase.ui:2400
msgid "Force"
msgstr "наметни"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: ruleswidgetbase.ui:526 ruleswidgetbase.ui:583 ruleswidgetbase.ui:647
#: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:833
#: ruleswidgetbase.ui:901 ruleswidgetbase.ui:952 ruleswidgetbase.ui:1003
#: ruleswidgetbase.ui:1156 ruleswidgetbase.ui:1356 ruleswidgetbase.ui:1407
#: ruleswidgetbase.ui:1454 ruleswidgetbase.ui:1577 ruleswidgetbase.ui:1661
#: ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1881 ruleswidgetbase.ui:1946
msgid "Apply Now"
msgstr "примијени сада"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:531 ruleswidgetbase.ui:588 ruleswidgetbase.ui:652
#: ruleswidgetbase.ui:703 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:838
#: ruleswidgetbase.ui:906 ruleswidgetbase.ui:957 ruleswidgetbase.ui:1008
#: ruleswidgetbase.ui:1044 ruleswidgetbase.ui:1161 ruleswidgetbase.ui:1197
#: ruleswidgetbase.ui:1246 ruleswidgetbase.ui:1301 ruleswidgetbase.ui:1361
#: ruleswidgetbase.ui:1412 ruleswidgetbase.ui:1459 ruleswidgetbase.ui:1545
#: ruleswidgetbase.ui:1582 ruleswidgetbase.ui:1666 ruleswidgetbase.ui:1703
#: ruleswidgetbase.ui:1766 ruleswidgetbase.ui:1822 ruleswidgetbase.ui:1886
#: ruleswidgetbase.ui:1951 ruleswidgetbase.ui:2000 ruleswidgetbase.ui:2045
#: ruleswidgetbase.ui:2111 ruleswidgetbase.ui:2160 ruleswidgetbase.ui:2210
#: ruleswidgetbase.ui:2361 ruleswidgetbase.ui:2383 ruleswidgetbase.ui:2405
msgid "Force Temporarily"
msgstr "наметни привремено"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position)
#: ruleswidgetbase.ui:542
msgid "x,y"
msgstr "x,y"
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position)
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize)
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize)
#: ruleswidgetbase.ui:545 ruleswidgetbase.ui:602 ruleswidgetbase.ui:1218
#: ruleswidgetbase.ui:1260
msgid "0123456789-+,xX:"
msgstr "0123456789-+,xX:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size)
#: ruleswidgetbase.ui:552
msgid "&Size"
msgstr "Ве&личина"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize)
#: ruleswidgetbase.ui:599 ruleswidgetbase.ui:1215 ruleswidgetbase.ui:1257
msgid "width,height"
msgstr "ширина,висина"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz)
#: ruleswidgetbase.ui:616
msgid "Maximized &horizontally"
msgstr "&Водоравно максимизован"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert)
#: ruleswidgetbase.ui:667
msgid "Maximized &vertically"
msgstr "&Усправно максимизован"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop)
#: ruleswidgetbase.ui:738
msgid "&Desktop"
msgstr "&Површ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_activity)
#: ruleswidgetbase.ui:802
msgid "Activit&y"
msgstr "&Активност"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen)
#: ruleswidgetbase.ui:870
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Преко &цијелог екрана"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize)
#: ruleswidgetbase.ui:921
msgid "M&inimized"
msgstr "М&инимизован"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade)
#: ruleswidgetbase.ui:972
msgid "Sh&aded"
msgstr "&Намотан"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1056
msgid "Default"
msgstr "подразумијевано"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1061
msgid "No Placement"
msgstr "без постављања"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1066
msgid "Smart"
msgstr "паметно"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1071
msgid "Maximizing"
msgstr "максимизовано"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1076
msgid "Cascade"
msgstr "наслагано"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1081
msgid "Centered"
msgstr "центрирано"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1086
msgid "Random"
msgstr "насумично"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1091
msgid "Top-Left Corner"
msgstr "горњи лијеви угао"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1096
msgid "Under Mouse"
msgstr "испод миша"
# >> @item:inlistbox Placement->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1101
msgid "On Main Window"
msgstr "на главном прозору"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement)
#: ruleswidgetbase.ui:1112
msgid "Initial p&lacement"
msgstr "&Постављање на почетку"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoregeometry)
#: ruleswidgetbase.ui:1122
msgid ""
"Windows can ask to appear in a certain position.\n"
"By default this overrides the placement strategy\n"
"what might be nasty if the client abuses the feature\n"
"to unconditionally popup in the middle of your screen."
msgstr ""
"<p>Прозори могу затражити да се појаве на одређеном месту. Подразумевано ово "
"потискује стратегију постављања, што може бити незгодно када клијент "
"злоупотребљава ту могућност да би безусловно искакао посред екрана.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoregeometry)
#: ruleswidgetbase.ui:1125
msgid "Ignore requested &geometry"
msgstr "Игнориши тражену &геометрију"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize)
#: ruleswidgetbase.ui:1205
msgid "M&inimum size"
msgstr "М&инимална величина"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize)
#: ruleswidgetbase.ui:1225
msgid "M&aximum size"
msgstr "М&аксимална величина"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry)
#: ruleswidgetbase.ui:1271
msgid ""
"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
"or only grow by values larger than one\n"
"(eg. by the dimensions of one character).\n"
"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
"like your complete screen area."
msgstr ""
"<p>Неки програми, као што су терминали или видео плејери, могу тражити да "
"задрже одређену пропорцију или да се увећавају у тачно одређеним корацима "
"(нпр. за величину једног знака). Ова ограничења некада могу бити преоштра, "
"спречавајући вас да изаберете произвољне димензије попут подручја целог "
"екрана.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry)
#: ruleswidgetbase.ui:1277
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr "Поштуј ограничења геометрије"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_screen)
#: ruleswidgetbase.ui:1369
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4)
#: ruleswidgetbase.ui:1377
msgid "&Arrangement && Access"
msgstr "&Распоред и приступ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager)
#: ruleswidgetbase.ui:1420
msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops"
msgstr "Да ли ће се прозор јављати у менаџеру виртуелних површи."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager)
#: ruleswidgetbase.ui:1423
msgid "Skip pa&ger"
msgstr "Прескочи &листач"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar)
#: ruleswidgetbase.ui:1481
msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
msgstr "Да ли ће се прозор јављати у траци задатака."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar)
#: ruleswidgetbase.ui:1484
msgid "Skip &taskbar"
msgstr "Прескочи &траку задатака"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher)
#: ruleswidgetbase.ui:1498
msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list"
msgstr "Да ли ће се прозор јављати у списку на Alt+Tab."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher)
#: ruleswidgetbase.ui:1501
msgid "Skip &switcher"
msgstr "Прескочи &мјењач"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit)
#: ruleswidgetbase.ui:1511
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut)
#: ruleswidgetbase.ui:1627
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above)
#: ruleswidgetbase.ui:1725
msgid "Keep &above"
msgstr "Држи из&над"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg)
#: ruleswidgetbase.ui:1745
msgid "Autog&roup in foreground"
msgstr "Самогруписање у &предњем плану"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below)
#: ruleswidgetbase.ui:1788
msgid "Keep &below"
msgstr "Држи ис&под"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid)
#: ruleswidgetbase.ui:1843
msgid "Autogroup by I&D"
msgstr "Самогруписање по &ИД‑у"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup)
#: ruleswidgetbase.ui:1850
msgid "Autogroup with &identical"
msgstr "Самогруписање са &истовјетнима"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: ruleswidgetbase.ui:1902
msgid "Appearance && &Fixes"
msgstr "&Изглед и поправке"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing)
#: ruleswidgetbase.ui:1908
msgid "Block compositing"
msgstr "Блокирај слагање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder)
#: ruleswidgetbase.ui:1915
msgid "&No titlebar and frame"
msgstr "&Без траке наслова и оквира"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive)
#: ruleswidgetbase.ui:1966
msgid "A&ctive opacity"
msgstr "&Непрозирност активног"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive)
#: ruleswidgetbase.ui:2011 ruleswidgetbase.ui:2056
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive)
#: ruleswidgetbase.ui:2024
msgid "I&nactive opacity"
msgstr "Непрозирност &неактивног"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus)
#: ruleswidgetbase.ui:2087
msgid ""
"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n"
"On the other hand you might wish to prevent a window\n"
"from getting focused on a mouse click."
msgstr ""
"<p>Прозор могу спречити добијање фокуса (активацију) када се кликне на њих. "
"С друге стране, можда ви желите да спречите неки прозор да добије фокус на "
"клик мишем.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus)
#: ruleswidgetbase.ui:2090
msgid "Accept &focus"
msgstr "Прихвати &фокус"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts)
#: ruleswidgetbase.ui:2133
msgid ""
"When used, a window will receive\n"
"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n"
"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n"
"\n"
"Be warned:\n"
"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n"
"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n"
"while it's active!"
msgstr ""
"<p>Ако се ово попуни, прозор ће добијати све уносе са тастатуре док је "
"активан, укључујући и Alt+Tab и сл. Ово је посебно од користи за емулаторе "
"или виртуелне машине.</p><p><b>Пажња</b>: Док је ово активно нећете моћи да "
"искочите из прозора Alt+Tabом, нити да употребите било коју другу глобалну "
"пречицу (нпр. Alt+F2 за дозивање К‑извођача).</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts)
#: ruleswidgetbase.ui:2136
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr "Игнориши глобалне пречице"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable)
#: ruleswidgetbase.ui:2182
msgid "&Closeable"
msgstr "&Затворљив"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type)
#: ruleswidgetbase.ui:2189
msgid "Window &type"
msgstr "&Тип прозора"
# >> @item:inlistbox +
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2417
msgctxt "no focus stealing prevention"
msgid "None"
msgstr "никакво"
# >> @item:inlistbox Focus stealing prevention->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2422
msgid "Low"
msgstr "ниско"
# >> @item:inlistbox Focus stealing prevention->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2427
msgid "Normal"
msgstr "нормално"
# >> @item:inlistbox Focus stealing prevention->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2432
msgid "High"
msgstr "високо"
# >> @item:inlistbox Focus stealing prevention->Force
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2437
msgid "Extreme"
msgstr "екстремно"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2449
msgid ""
"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n"
"(\"activate\") while you're working in another window,\n"
"but this may sometimes fail or superact.\n"
"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n"
"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
msgstr ""
"<p>К‑вин се труди да спречи прозоре да одузимају фокус („активирају се“) док "
"радите у другом прозор, али то некада може не успети или претерати. Избор "
"<interface>никакво</interface> ће овом прозору дозволити да безусловно узима "
"фокус, док ће га <interface>екстремно</interface> потпуно спречити да то "
"чини.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel)
#: ruleswidgetbase.ui:2452
msgid "&Focus stealing prevention"
msgstr "Спречавање крађе &фокуса"