kde-l10n/sk/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po

241 lines
7.5 KiB
Text

# translation of kwin_art_clients.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2008, 2009.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kde2/config/config.cpp:57
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
msgstr "Kresliť bodkovaný efekt"
#: kde2/config/config.cpp:59
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
"Ak je toto vybrané, titulky aktívnych okien sa vykreslia s bodkovaným "
"efektom; inak sa vykreslia bez tohto efektu."
#: kde2/config/config.cpp:63
msgid "Draw g&rab bar below windows"
msgstr "Kresliť rozširovaciu úchytku pod oknami"
#: kde2/config/config.cpp:65
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
"Ak je vybrané dekorácie sa kreslia s rozširovacou úchytkou pod oknami, inak "
"sa kreslia bez úchytky."
#: kde2/config/config.cpp:71
msgid "Draw &gradients"
msgstr "Kresliť prechody"
#: kde2/config/config.cpp:73
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
"Ak je vybrané, dekorácie sa kreslia s farebnými prechodmi pre rozlíšenia s "
"vysokým počtom farieb."
#: kde2/kde2.cpp:783
msgid "KDE 2"
msgstr "KDE 2"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:13
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:22
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
msgstr "Zobraziť ikonu okna v bubline popisu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:25
msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
"Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete, aby sa zobrazila ikona okna v bubline "
"popisu pri texte titulkového pruhu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:32
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
msgstr "Kresliť malé bubliny popisu na aktívnych oknách"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:35
msgid ""
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
"Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete bublinu s popisom v rovnakej veľkosti na "
"aktívnom okne ako na neaktívnom. Táto voľba je užitočná pre laptopy alebo "
"obrazovky s nízkym rozlíšením, keď chcete maximalizovať množstvo miesta "
"dostupného pre obsah okna."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:42
msgid "Draw g&rab bars below windows"
msgstr "Kresliť zachytávací pruh pod oknami"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:45
msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
"Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete zachytávací pruh pod oknami. Ak táto voľba "
"nie je vybraná, vykreslí sa iba tenký okraj."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Použiť tieňovaný &text"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"Začiarknite túto možnosť, ak chcete, aby text titulku vyzeral ako 3D s "
"tieňom za ním."
#: keramik/keramik.cpp:957
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Náhľad Keramik</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1032
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nie na všetkých plochách"
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
msgid "On all desktops"
msgstr "Na všetkých plochách"
#: keramik/keramik.cpp:1053
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#: keramik/keramik.cpp:1062
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
#: keramik/keramik.cpp:1080
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: keramik/keramik.cpp:1089
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Držať nad ostatnými"
#: keramik/keramik.cpp:1098
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Držať pod ostatnými"
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
msgid "Unshade"
msgstr "Odtieňovať"
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
msgid "Shade"
msgstr "Tieňovať"
#: keramik/keramik.cpp:1415
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
#: modernsystem/config/config.cpp:62
msgid "&Show window resize handle"
msgstr "Zobraziť rozširovaciu úchytku okna"
#: modernsystem/config/config.cpp:64
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Ak je vybrané, všetky okná budú mať v pravom dolnom rohu rozširovaciu "
"úchyku. Toto zjednoduší zmenu veľkosti okien, hlavne pri použití trackballov "
"a iných náhrad myši na notebookoch."
#: modernsystem/config/config.cpp:78
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
msgstr "Tu môžete nastaviť veľkosť rozširovacej úchytky."
#: modernsystem/config/config.cpp:87
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: modernsystem/config/config.cpp:89
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"
#: modernsystem/config/config.cpp:91
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
msgid "Modern System"
msgstr "Moderný systém"
#: quartz/config/config.cpp:56
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Kresliť rámčeky okna použitím farieb &titulku"
#: quartz/config/config.cpp:58
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"Ak je toto vybrané, okraje dekorácie okna sa kreslia použitím farieb "
"titulku; inak sa kreslia použitím normálnych farieb okraja."
#: quartz/config/config.cpp:61
msgid "Quartz &extra slim"
msgstr "Quartz &extra tenké"
#: quartz/config/config.cpp:63
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
msgstr "Dekorácie okien Quartz s veľmi malým titulkovým pruhom."
#: quartz/quartz.cpp:568
msgid "Quartz"
msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:378
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: web/Web.cpp:56
msgid "Web"
msgstr "Web"