mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1007 lines
28 KiB
Text
1007 lines
28 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 01:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: pull Hg cacerts\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Backout"
|
|
msgstr "Reposição do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:48
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Backout"
|
|
msgstr "Repor"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:75
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
|
|
msgstr "Juntar com o pai do estado antigo após a reposição"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Select Changeset"
|
|
msgstr "Seleccionar a Versão"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:83
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Revision to Backout: "
|
|
msgstr "Versão a Repor: "
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:88
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Parent Revision (optional): "
|
|
msgstr "Versão-Mãe (opcional): "
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Select Changeset"
|
|
msgstr "Seleccionar a Versão"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:39
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Branch"
|
|
msgstr "Ramificação do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:54
|
|
msgid "Create New Branch"
|
|
msgstr "Criar uma Nova Ramificação"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:55
|
|
msgid "Switch Branch"
|
|
msgstr "Mudar de Ramificação"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:89
|
|
msgid "<b>Current Branch: </b>"
|
|
msgstr "<b>Ramificação Actual: </b>"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125
|
|
#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156
|
|
msgid "Some error occurred"
|
|
msgstr "Ocorreu algum erro"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
|
|
msgstr "Pacote de Versões do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:49
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Bundle"
|
|
msgstr "Pacote"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:76
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Base Revision (optional): "
|
|
msgstr "Versão de Base (opcional): "
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:78
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Bundle all changesets in repository."
|
|
msgstr "Criar um pacote de todas as versões no repositório."
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78
|
|
#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:95
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
|
|
msgstr "Executar mesmo quando o destino não está relacionado (forçar)"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Do not verify server certificate"
|
|
msgstr "Não verificar o certificado do servidor"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:48
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Clone"
|
|
msgstr "Clone do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:51
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Clone"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:59
|
|
msgid "URLs"
|
|
msgstr "URL's"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:61
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origem"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:62
|
|
msgctxt "@lobel"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64
|
|
msgctxt "@button"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Escolher"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:76
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:79
|
|
msgid "Do not update the new working directory."
|
|
msgstr "Não actualizar a nova pasta de trabalho."
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:80
|
|
msgid "Use pull protocol to copy metadata."
|
|
msgstr "Usar o protocolo do 'pull' para copiar os meta-dados."
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:81
|
|
msgid "Use uncompressed transfer."
|
|
msgstr "Usar uma transferência não-comprimida."
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:82
|
|
msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não verificar o certificado do servidor (ignorar a configuração do 'web."
|
|
"cacerts')."
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:178
|
|
msgid "Terminating cloning!"
|
|
msgstr "A terminar a clonagem!"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:204
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:209
|
|
msgctxt "@message:error"
|
|
msgid "Error Cloning Repository!"
|
|
msgstr "Erro ao Clonar o Repositório!"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:49
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Commit"
|
|
msgstr "Envio do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:52
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
|
|
"please check your KDE installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE;\n"
|
|
"verifique por favor a sua instalação do KDE."
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:71
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Commit to current branch"
|
|
msgstr "Enviar para a ramificação actual"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:76
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Create new branch"
|
|
msgstr "Criar uma nova ramificação"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:81
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Close current branch"
|
|
msgstr "Fechar a ramificação actual"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:103
|
|
msgid "Copy Message"
|
|
msgstr "Mensagem da Cópia"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Ramificação"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:121
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Commit Message"
|
|
msgstr "Mensagem de Envio"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:128
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Diff/Content"
|
|
msgstr "Diferenças/Conteúdo"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:229
|
|
msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
|
|
msgstr "Não foi possível criar a ramificação! A interromper o envio!"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:239
|
|
msgid "Commit unsuccessful!"
|
|
msgstr "O envio não foi bem sucedido!"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:243
|
|
msgid "No files for commit!"
|
|
msgstr "Não existem ficheiros para enviar!"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:263
|
|
msgid "Branch: Current Branch"
|
|
msgstr "Ramificação: Ramificação Actual"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:270
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Ramificação: "
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:283
|
|
msgid "Branch: Close Current"
|
|
msgstr "Ramificação: Fechar a Actual"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:296
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
|
|
msgstr "Envio do <application>Hg</application>: Nova Ramificação"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:303
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Enter new branch name"
|
|
msgstr "Indique o nome da nova ramificação"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:323
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "<b>Branch already exists!</b>"
|
|
msgstr "<b>A ramificação já existe!</b>"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:331
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "<b>Enter some text!</b>"
|
|
msgstr "<b>Indique algum texto!</b>"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:40
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
|
|
msgstr "Configuração do Repositório <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:43
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
|
|
msgstr "Configuração Global do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:59
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Configuração Geral"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:63
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Repository Paths"
|
|
msgstr "Localizações dos Repositórios"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:66
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Ignored Files"
|
|
msgstr "Ficheiros Ignorados"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:70
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Configuração do 'Plugin'"
|
|
|
|
#: createdialog.cpp:37
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
|
|
msgstr "Inicialização do Repositório <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: createdialog.cpp:40
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Initialize Repository"
|
|
msgstr "Inicializar o Repositório"
|
|
|
|
#: createdialog.cpp:78
|
|
msgctxt "error message"
|
|
msgid "Error creating repository!"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o repositório!"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:42
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Export"
|
|
msgstr "Exportação do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:72
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Treat all files as text"
|
|
msgstr "Tratar todos os ficheiros como texto"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:73
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Use Git extended diff format"
|
|
msgstr "Usar o formato de diferenças extendido do Git"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:74
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Omit dates from diff headers"
|
|
msgstr "Omitir as datas dos cabeçalhos das diferenças"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:145
|
|
msgctxt "@message:error"
|
|
msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
|
|
msgstr "Seleccione por favor pelo menos uma versão a exportar!"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:102
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Add"
|
|
msgstr "Adição do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:109
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Remove"
|
|
msgstr "Remoção do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:116
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Rename"
|
|
msgstr "Mudança de Nome do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:123
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Commit"
|
|
msgstr "Envio do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:130
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Tag"
|
|
msgstr "Marca do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:137
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Branch"
|
|
msgstr "Ramificação do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:144
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Clone"
|
|
msgstr "Clonagem do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:151
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Init"
|
|
msgstr "Inicialização do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:158
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Update"
|
|
msgstr "Actualização do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:165
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Global Config"
|
|
msgstr "Configuração Global do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:172
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
|
|
msgstr "Configuração do Repositório <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:179
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Push"
|
|
msgstr "Envio Remoto para o <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:186
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Pull"
|
|
msgstr "Actualização Remota do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:193
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Revert"
|
|
msgstr "Reversão do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:200
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Revert All"
|
|
msgstr "Reversão Total do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:207
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Rollback"
|
|
msgstr "Anulação do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:214
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Merge"
|
|
msgstr "Junção do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:221
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
|
|
msgstr "Pacote do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:228
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Export"
|
|
msgstr "Exportação do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:235
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Import"
|
|
msgstr "Importação do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:242
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
|
|
msgstr "Decomposição do Pacote do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:249
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Serve"
|
|
msgstr "Serviço do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:256
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Backout"
|
|
msgstr "Reposição do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:263
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Diff"
|
|
msgstr "Diferenças do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:287
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Mercurial</application>"
|
|
msgstr "<application>Mercurial</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:484
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr ""
|
|
"A adicionar os ficheiros ao repositório do <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:486
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A adição dos ficheiros ao repositório do <application>Hg</application> foi "
|
|
"mal-sucedida."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:488
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os ficheiros foram adicionados ao repositório do <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:499
|
|
msgctxt "@message:yesorno"
|
|
msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
|
|
msgstr "Deseja remover os ficheiros seleccionados do repositório?"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:506
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr "A remover os ficheiros do repositório <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:508
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A remoção dos ficheiros do repositório do <application>Hg</application> foi "
|
|
"mal-sucedida."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:510
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os ficheiros foram removidos do repositório do <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:522
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A mudança de nome do ficheiro do repositório do <application>Hg</"
|
|
"application> foi mal-sucedida."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:524
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome do ficheiro foi modificado no repositório do <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:526
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"A mudar o nome do ficheiro do repositório <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:537
|
|
msgctxt "@message"
|
|
msgid "No changes for commit!"
|
|
msgstr "Não existem alterações para enviar!"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:542
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"O envio dos dados para o repositório do <application>Hg</application> foi "
|
|
"mal-sucedido."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:544
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os dados foram enviados para o repositório <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:546
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr "A enviar os dados para o repositório <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:557
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A operação de marcação no repositório <application>Hg</application> foi mal-"
|
|
"sucedida."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:559
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
|
|
msgstr ""
|
|
"A operação de marcação do repositório <application>Hg</application> decorreu "
|
|
"com sucesso."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:561
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr "A marcar o repositório <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:570
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A actualização da pasta de trabalho do repositório <application>Hg</"
|
|
"application> foi mal-sucedida."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:572
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
|
|
msgstr ""
|
|
"A actualização da pasta de trabalho do <application>Hg</application> "
|
|
"decorreu com sucesso."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:574
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"A actualizar a pasta de trabalho do repositório <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:583
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A criação da ramificação do repositório <application>Hg</application> foi "
|
|
"mal-sucedida."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:585
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
|
|
"successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"A criação da ramificação do repositório <application>Hg</application> "
|
|
"terminou com sucesso."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:587
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr "A criar uma ramificação no repositório <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:684
|
|
msgctxt "@message:yesorno"
|
|
msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
|
|
msgstr "Deseja reverter as alterações feitas sobre os ficheiros seleccionados?"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr ""
|
|
"A reverter os ficheiros no repositório <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório "
|
|
"<application>Hg</application> foi mal-sucedida."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
|
|
"successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório "
|
|
"<application>Hg</application> terminou com sucesso."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:704
|
|
msgctxt "@message:yesorno"
|
|
msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deseja reverter todas as alterações efectuadas na pasta de trabalho actual?"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:724
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr ""
|
|
"A gerar as diferenças face ao repositório <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:726
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível obter as diferenças do repositório <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:728
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Foram geradas as diferenças do <application>Hg</application> com sucesso."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:758
|
|
msgctxt "@message:error"
|
|
msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
|
|
msgstr "Interrupção: Existem alterações por enviar na pasta de trabalho!"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:771
|
|
msgctxt "@info:message"
|
|
msgid "No rollback information available!"
|
|
msgstr "Não está disponível nenhuma informação de anulação!"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:782
|
|
msgctxt "@message:yesorno"
|
|
msgid "Would you like to rollback last transaction?"
|
|
msgstr "Deseja anular a última transacção?"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:789
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr ""
|
|
"A executar a anulação sobre o repositório <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:791
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A anulação sobre o repositório <application>Hg</application> foi mal-"
|
|
"sucedida."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:793
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"A anulação sobre o repositório <application>Hg</application> decorreu com "
|
|
"sucesso."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:19
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 fileviewhgpluginsettings.kcfg:41
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 fileviewhgpluginsettings.kcfg:61
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 fileviewhgpluginsettings.kcfg:81
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 fileviewhgpluginsettings.kcfg:101
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111
|
|
msgid "Dialog height"
|
|
msgstr "Altura da janela"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:24
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 fileviewhgpluginsettings.kcfg:45
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 fileviewhgpluginsettings.kcfg:65
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 fileviewhgpluginsettings.kcfg:85
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 fileviewhgpluginsettings.kcfg:105
|
|
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115
|
|
msgid "Dialog width"
|
|
msgstr "Largura da janela"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Import"
|
|
msgstr "Importação do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:48
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:80
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Do not commit, just update the working directory"
|
|
msgstr "Não enviar, simplesmente actualizar a pasta de trabalho"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:82
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
|
|
msgstr "Ignorar o teste de alterações por enviar pendentes"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:84
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
|
|
msgstr "Aplicar a modificação aos nós em que foi gerada"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:86
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Apply patch without touching working directory"
|
|
msgstr "Aplicar a modificação sem alterar a pasta de trabalho"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:98
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Add Patches"
|
|
msgstr "Adicionar as Modificações"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:100
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Remove Patches"
|
|
msgstr "Remover as Modificações"
|
|
|
|
#: mergedialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Merge"
|
|
msgstr "Reunião do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: mergedialog.cpp:47
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Reunir"
|
|
|
|
#: mergedialog.cpp:129
|
|
msgctxt "@message"
|
|
msgid "No head selected for merge!"
|
|
msgstr "Não existe nenhuma versão de topo para reunir!"
|
|
|
|
#: pathselector.cpp:73
|
|
msgctxt "@label:combobox"
|
|
msgid "<edit>"
|
|
msgstr "<edição>"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
|
|
msgstr "Actualização Remota do <application>Hg</application> Principal"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:49
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Pull"
|
|
msgstr "Obtenção Principal"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:58
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualizar para a nova versão de topo da ramificação se forem obtidas versões"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:62
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Force Pull"
|
|
msgstr "Forçar a Obtenção"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:74
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Incoming Changes"
|
|
msgstr "Alterações Recebidas"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:168
|
|
msgctxt "@message:info"
|
|
msgid "No incoming changes!"
|
|
msgstr "Não foram recebidas alterações!"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
|
|
msgstr "Envio Remoto para o Repositório <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:49
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Enviar para o Principal"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:58
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Allow pushing a new branch"
|
|
msgstr "Permitir o envio de uma nova ramificação"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:62
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Force Push"
|
|
msgstr "Forçar o Envio"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:74
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Outgoing Changes"
|
|
msgstr "Modificações a Enviar"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:189
|
|
msgctxt "@message:info"
|
|
msgid "No outgoing changes!"
|
|
msgstr "Sem modificações para enviar!"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:39
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Rename"
|
|
msgstr "Mudança de Nome do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:42
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Mudar o Nome"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:48
|
|
msgctxt "@label:label to source file"
|
|
msgid "Source "
|
|
msgstr "Origem "
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:54
|
|
msgctxt "@label:rename"
|
|
msgid "Rename to "
|
|
msgstr "Mudar para "
|
|
|
|
#: servedialog.cpp:41
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Serve"
|
|
msgstr "Serviço do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: servedialog.cpp:81
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Start Server"
|
|
msgstr "Iniciar o Servidor"
|
|
|
|
#: servedialog.cpp:82
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Stop Server"
|
|
msgstr "Parar o Servidor"
|
|
|
|
#: servedialog.cpp:95
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porto"
|
|
|
|
#: servewrapper.cpp:83
|
|
msgid "## Starting Server ##"
|
|
msgstr "## A Iniciar o Servidor ##"
|
|
|
|
#: statuslist.cpp:42
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome do Ficheiro"
|
|
|
|
#: statuslist.cpp:52
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "File Status"
|
|
msgstr "Estado do Ficheiro"
|
|
|
|
#: syncdialogbase.cpp:99
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Show Incoming Changes"
|
|
msgstr "Mostrar as Modificações Recebidas"
|
|
|
|
#: syncdialogbase.cpp:103
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Show Outgoing Changes"
|
|
msgstr "Mostrar as Modificações a Enviar"
|
|
|
|
#: syncdialogbase.cpp:164
|
|
msgctxt "@message"
|
|
msgid "No changes found!"
|
|
msgstr "Não foram encontradas modificações!"
|
|
|
|
#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Erro!"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:38
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Tag"
|
|
msgstr "Marcação do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:50
|
|
msgid "Create New Tag"
|
|
msgstr "Criar uma Nova Marca"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:51
|
|
msgid "Remove Tag"
|
|
msgstr "Remover Marca"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:52
|
|
msgid "Switch Tag"
|
|
msgstr "Mudar de Marca"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:152
|
|
msgid "Created tag successfully!"
|
|
msgstr "A marca foi criada com sucesso!"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:41
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Update"
|
|
msgstr "Actualização do <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:48
|
|
msgid "New working directory"
|
|
msgstr "Nova pasta de trabalho"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:53
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Marca"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:54
|
|
msgid "Changeset/Revision"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:59
|
|
msgid "Current Parent"
|
|
msgstr "Versão-Mãe Actual"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:65
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"Some error occurred! \n"
|
|
"Maybe there are uncommitted changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu algum erro! \n"
|
|
"Talvez existam alterações por enviar."
|