mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1537 lines
38 KiB
Text
1537 lines
38 KiB
Text
# Translation of klock to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2006.
|
||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: klock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 17:29+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Karl Ove Hufthammer,Eirik U. Birkeland"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "karl@huftis.org,eirbir@gmail.com"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
||
msgid "KBanner"
|
||
msgstr "KBanner"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
||
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Banner"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:324
|
||
msgid "A&bout"
|
||
msgstr "O&m"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Skrifttype"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Familie:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Storleik:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Feit"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursiv"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Farge:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
||
msgid "Cycling color"
|
||
msgstr "Vekslande farge"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:332
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Fart:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Melding:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
||
msgid "Show current time"
|
||
msgstr "Vis klokkeslett"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"Banner Version 2.2.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org\n"
|
||
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
||
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Banner versjon 2.2.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skriven av Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org\n"
|
||
"Utvida av Alexander Neundorf 2000\n"
|
||
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
||
msgid "KBlob"
|
||
msgstr "Klatt"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
||
msgid "Random Linear"
|
||
msgstr "Tilfeldig lineær"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
||
msgid "Horizontal Sine"
|
||
msgstr "Vassrett sinus"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
||
msgid "Circular Bounce"
|
||
msgstr "Sirkulær sprett"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "Polare koordinatar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Vilkårleg"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
||
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Klatt"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
||
msgid "Frame duration:"
|
||
msgstr "Rammetid:"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Algoritme:"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
||
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klattsparar versjon 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skriven av Tiaan Wessels 1997\n"
|
||
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Eufori"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Vanleg"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Rutenett"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Kubisk"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
||
msgid "Bad Math"
|
||
msgstr "Mangelfull matte"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
||
msgid "M-Theory"
|
||
msgstr "M-teori"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
||
msgid "UHFTEM"
|
||
msgstr "UHFTEM"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Ingenstad"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Ekko"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "Kaleidoskop"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
||
msgid "(Random)"
|
||
msgstr "(Vilkårleg)"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
||
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Rom"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
|
||
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Modus:"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Rom 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Opphavsrett (c) 2002 Terence M. Welsh<br/>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Porta til KDE av Karl Robillard</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
||
msgid "Setup Screen Saver"
|
||
msgstr "Tilpass pauseskjermen"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>TEST Koral – Enrico Ros::2004</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
||
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
||
msgstr "Fyrverkeri 3D (GL)"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
||
msgid "www.kde.org"
|
||
msgstr "www.kde.org"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
||
msgid "Conquer your desktop!"
|
||
msgstr "Overta skrivebordet ditt!"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
||
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
||
msgstr "KFIRESAVER 3D"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
||
msgid "Thank you for using KDE"
|
||
msgstr "Takk for at du brukar KDE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
||
msgid "KFireSaver Setup"
|
||
msgstr "Oppsett av KFireSaver"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "&Last inn"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
||
msgid "KDE (default)"
|
||
msgstr "KDE (standard)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
||
msgid "Elegant White"
|
||
msgstr "Elegant kvit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
||
msgid "Quick Simple"
|
||
msgstr "Snøgg enkel"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
||
msgid "Enhanced Reality"
|
||
msgstr "Utvida røyndom"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
||
msgid "Hypnotic Illusions"
|
||
msgstr "Hypnotiske illusjonar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
||
msgid "Preset:"
|
||
msgstr "Førehandsval:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Førehandsvising"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
||
msgid "preview window"
|
||
msgstr "vindauge til førehandsvising"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
||
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
||
msgstr "Her er førehandsvisinga (dersom ho ikkje er slått av)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
||
msgid "P R E V I E W"
|
||
msgstr "F Ø R E H A N D S V I S I N G"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
||
msgid "&Show in separate window"
|
||
msgstr "&Vis i vindauge for seg sjølv"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
||
msgid "&Apply && Update"
|
||
msgstr "&Bruk && Oppdater"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Framsyning"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
||
msgid "Show type:"
|
||
msgstr "Type framsyning:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
||
msgid "Simple Show"
|
||
msgstr "Enkel framsyning"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
||
msgid "Completely Random"
|
||
msgstr "Heilt tilfeldig"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
||
msgid "Only Change Color"
|
||
msgstr "Byt berre farge"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
||
msgid "Only Change Fireworks"
|
||
msgstr "Byt berre fyrverkeri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
||
msgid "Number of fireworks:"
|
||
msgstr "Tal på fyrverkeri:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
||
msgid "few"
|
||
msgstr "få"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "fleire"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
||
msgid "Size of particles:"
|
||
msgstr "Storleik på partiklane:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
||
msgid "small"
|
||
msgstr "små"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
||
msgid "big"
|
||
msgstr "store"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
||
msgid "Use bottom fire"
|
||
msgstr "Bruk botneld"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
||
msgid "Select the color"
|
||
msgstr "Vel fargen"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "Slå på lydar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
||
msgid "Limit overload (recommended)"
|
||
msgstr "Overlastgrense (tilrådd)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
||
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
||
msgstr "Juster sanntidsbilete per sekund (tilrådd)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
||
msgid "Fireworks"
|
||
msgstr "Fyrverkeri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
||
msgid "Blinding white"
|
||
msgstr "Blendande kvit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
||
msgid "Velvet purple"
|
||
msgstr "Fløyelspurpur"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
||
msgid "Deep-sea green"
|
||
msgstr "Djuphavsgrønt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
||
msgid "Deep red"
|
||
msgstr "Djup raud"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
||
msgid "Multicolor"
|
||
msgstr "Mangefarga"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
||
msgid "try bi-color fireworks"
|
||
msgstr "prøv tofarga fyrverkeri"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
||
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette gjer oppsett av tilfeldig fyrverkeri som eksploderer i 2 fargar mogleg"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
||
msgid "Boring blue"
|
||
msgstr "Keisam blå"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
||
msgid "Hot orange"
|
||
msgstr "Varm oransje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
||
msgid "Purest green"
|
||
msgstr "Rein grøn"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Fargar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
||
msgid "Flames ring"
|
||
msgstr "Flammering"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
||
msgid "try me"
|
||
msgstr "prøv meg"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
||
msgid "Atomic splitter"
|
||
msgstr "Atomsplittar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
||
msgid "Sparkling fall"
|
||
msgstr "Glitrande foss"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Klassisk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
||
msgid "Only explosion"
|
||
msgstr "Berre eksplosjon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr "Supernova"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
||
msgid "Toxic spirals"
|
||
msgstr "Giftige spiralar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
||
msgid "Flames world"
|
||
msgstr "Flammeverd"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Spesielle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
||
msgid "Logos"
|
||
msgstr "Logoar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
||
msgid "Watch exploding images"
|
||
msgstr "Sjå eksploderande bilete"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
||
msgid "Enable images explosion."
|
||
msgstr "Slå på bileteksplosjon."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
||
msgid "KDE icons"
|
||
msgstr "KDE-ikon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
||
msgid "Enables KDE Icons"
|
||
msgstr "Slår på KDE-ikon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
||
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
||
msgstr "Slår på tilfeldige eksplosjonar av KDE-ikon."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
||
msgid "Enables Tux"
|
||
msgstr "Slår på Tux"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
||
msgid "Enables random Tux explosions."
|
||
msgstr "Slår på tilfeldige Tux-eksplosjonar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
||
msgid "Reduce detail"
|
||
msgstr "Færre detaljar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
||
msgid "useful for increasing speed"
|
||
msgstr "nyttig for å auka farten"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
||
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viss det er kryssa av her, går logo-eksplosjonar raskare, men med dårlegare "
|
||
"kvalitet."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
||
msgid "Konqui"
|
||
msgstr "Konqui"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
||
msgid "Enables Konqui"
|
||
msgstr "Slår på Konqui"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
||
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
||
msgstr "Slår på tilfeldige Konqui-eksplosjonar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "Frekvens:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
||
msgid "sometimes"
|
||
msgstr "av og til"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
||
msgid "often"
|
||
msgstr "ofte"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
||
msgid "Flickering"
|
||
msgstr "Flimring"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
||
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
||
msgstr "slår på ein naturleg flimreeffekt"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
||
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
||
msgstr "Dette lagar ei slags vibrering i lysstyrken til stjerna."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
||
msgid "Red-blue gradient"
|
||
msgstr "Raud-blå-gradient"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
||
msgid "emulate horizon coloring"
|
||
msgstr "emuler horisontfarging"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
||
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
||
msgstr "Gjev lågare stjerner eit raudaktig skjer."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Tal:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
||
msgid "less"
|
||
msgstr "færre"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
||
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Stjerner"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
||
msgid "Watch the stars"
|
||
msgstr "Sjå på stjernene"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
||
msgid "Enable stars in the sky."
|
||
msgstr "Slår på stjernene på himmelen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
||
msgid "Writings"
|
||
msgstr "Skrift"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Effektar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
||
msgid "Flash screen on explosions"
|
||
msgstr "Blink skjermen ved eksplosjonar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
|
||
msgid "Intensity:"
|
||
msgstr "Intensitet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
||
msgid "hypnotic"
|
||
msgstr "hypnotisk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
||
msgid "Mega flares"
|
||
msgstr "Megafaklar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Dimensjon:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
||
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
||
msgstr "Fyrverkeri etterlèt partikkelspor"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
||
msgid "not yet ported"
|
||
msgstr "ikkje porta endå"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
||
msgid "Flash opacity:"
|
||
msgstr "Ugjennomsikt på blink:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "maks"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
||
msgid "Fade effect"
|
||
msgstr "Toningseffektar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
||
msgid "Spherical light after explosion"
|
||
msgstr "Sfærisk lys etter eksplosjon"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
||
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
||
msgstr "Åtvaring: Dette kan sjokkera deg. :–)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
||
msgid ""
|
||
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
||
"experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Multipliserer skalafaktoren for partiklar nær deg, noko som gjev ei fargerik "
|
||
"oppleving."
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
||
msgstr "Velkommen til KDE %1.%2.%3"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:789
|
||
msgid "Flux"
|
||
msgstr "Pulsar"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
||
msgid "Hypnotic"
|
||
msgstr "Hypnotisk"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:876
|
||
msgid "Insane"
|
||
msgstr "Sinnssjuk"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:877
|
||
msgid "Sparklers"
|
||
msgstr "Stjerneskot"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:878
|
||
msgid "Paradigm"
|
||
msgstr "Paradigme"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:879
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Galaktisk"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:945
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Pulsar 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Opphavsrett (C) 2002 Terence M. Welsh<br/>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Porta til KDE av Karl Robillard</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:44
|
||
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
||
msgstr "Pauseskjermen partikkelfontene"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:72
|
||
msgid "Particle Fountain Setup"
|
||
msgstr "Oppsett av partikkelfontene"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
||
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Partikkelfontene</h3>\n"
|
||
"<p>Partikkelfontene-pauseskjerm for KDE</p>\n"
|
||
"Opphavsrett (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig-kode og oppsettsforbetringar av Nick Betcher <nbetcher@usinternet."
|
||
"com> 2001</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Former"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
||
msgid "Flares"
|
||
msgstr "Bluss"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
||
msgid "Particle size:"
|
||
msgstr "Punktstorleik:"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:43
|
||
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Gravitasjon"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:71
|
||
msgid "Gravity Setup"
|
||
msgstr "Oppsett av tyngdekraft"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
||
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Gravitasjon</h3>\n"
|
||
"<p>Pauseskjerm med partikkelgravitasjon for KDE</p>\n"
|
||
"Opphavsrett (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig-kode og oppsettsforbetringar av Nick Betcher <nbetcher@usinternet."
|
||
"com> 2001</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:51
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Klokke"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:78
|
||
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Klokke"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:101
|
||
msgid "&Hour-hand:"
|
||
msgstr "&Timevisar:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:110
|
||
msgid "&Minute-hand:"
|
||
msgstr "&Minuttvisar:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:119
|
||
msgid "&Second-hand:"
|
||
msgstr "&Sekundvisar:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:128
|
||
msgid "Scal&e:"
|
||
msgstr "S&kala:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:137
|
||
msgid "&Background:"
|
||
msgstr "&Bakgrunn:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:156
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "Stor&leik:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:168
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Liten"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:170
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Middels"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:172
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Stor"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:176
|
||
msgid "&Keep clock centered"
|
||
msgstr "&Hald klokka midt på"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:245
|
||
msgid ""
|
||
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
||
"2007</nobr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klokke-pauseskjerm<br/>Versjon 2.0<br/><nobr>© 2003 Melchior Franz</nobr>"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "Virtuell maskin"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
||
msgid "Setup Virtual Machine"
|
||
msgstr "Oppsett av Virtuell maskin"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
||
msgid "Virtual machine speed:"
|
||
msgstr "Fart på virtuell maskin:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
||
msgid "Display update speed:"
|
||
msgstr "Oppfriskingsfart:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virtuell maskin versjon 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opphavsrett (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
||
msgid "About Virtual Machine"
|
||
msgstr "Om Virtuell maskin"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
||
msgid "KLines"
|
||
msgstr "Linjer"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
||
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Linjer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Lengd:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
||
msgid "Beginning:"
|
||
msgstr "Start:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
||
msgid "Middle:"
|
||
msgstr "Midt på:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "Slutt:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"Lines Version 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
||
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linjer versjon 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skriven av Dirk Staneker 1997\n"
|
||
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
||
msgid "KLorenz"
|
||
msgstr "KLorenz"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
||
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
||
msgstr "Oppsett av Lorenz-tiltrekking"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
||
msgid "Epoch:"
|
||
msgstr "Tid:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
||
msgid "Color rate:"
|
||
msgstr "Fargerate:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
||
msgid "Rotation Z:"
|
||
msgstr "Z-rotering:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
||
msgid "Rotation Y:"
|
||
msgstr "Y-rotering:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
||
msgid "Rotation X:"
|
||
msgstr "X-rotering:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pauseskjermen Lorenz-tiltrekking for KDE\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opphavsrett (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
||
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
||
msgstr "Simulering av ein todelt pendel"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
||
msgid "KPendulum Setup"
|
||
msgstr "Oppsett av KPendulum"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forhold av masse 2 til summen av begge massane.\n"
|
||
"Gyldige verdiar fra %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forhold mellom lengda av andre pendeldel til summen av begge dellengdene.\n"
|
||
"Gyldige verdiar frå %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gravitasjonskonstanten i vilkårlege einingar.\n"
|
||
"Gyldige verdiar frå %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Energi i einingar av største potensielle energi i den gjevne oppstillinga.\n"
|
||
"Gyldige verdiar frå %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tid i sekund før det skjer ei tilfeldig endring i perspektivet.\n"
|
||
"Gyldige verdiar frå %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
||
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
||
"net</tt></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>KPendulum pauseskjerm for KDE</h3><p>Simulering av ein todelt pendel</"
|
||
"p><p>© Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"-----------<br>\n"
|
||
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"m<sub>2</sub><br/>\n"
|
||
"-----------<br/>\n"
|
||
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"------<br>\n"
|
||
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"l<sub>2</sub><br/>\n"
|
||
"------<br/>\n"
|
||
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "g"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
||
msgid ""
|
||
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
||
msgstr ""
|
||
"oppgje tida i sekund som skal gå før det skjer ei tilfeldig endring i "
|
||
"perspektivet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective<br>\n"
|
||
"Change [s]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perspektiv<br/>\n"
|
||
"Endring [s]"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "Stolpar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
||
msgid "M1"
|
||
msgstr "M1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
||
msgid "M2"
|
||
msgstr "M2"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
||
msgid "KPolygon"
|
||
msgstr "Polygon"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
||
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Polygon"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
||
msgid "Vertices:"
|
||
msgstr "Kantar:"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"Polygon versjon 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skriven av Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
||
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
||
msgstr "Simulering av ein kraftfri, roterande, asymmetrisk lekam"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
||
msgid "KRotation Setup"
|
||
msgstr "Oppsett av KRotation"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kor mange sekund sporlengda skal vera synleg.\n"
|
||
"Gyldige verdiar frå %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dreiemoment i z-retninga i vilkårlege einingar.\n"
|
||
"Gyldige verdiar frå %1 til %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
||
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
||
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>KRotation – pauseskjerm for KDE</h3><p>Simulering av ein kraftfri "
|
||
"roterande asymmetrisk lekam</p> <p>© 2004 Georg Drenkhahn</"
|
||
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
||
msgid "Traces"
|
||
msgstr "Spor"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
||
msgid "z"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
||
msgid "Theta:"
|
||
msgstr "Theta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
||
msgid "Lz:"
|
||
msgstr "Lz:"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:62
|
||
msgid "Science Screen Saver"
|
||
msgstr "Vitskapleg pauseskjerm"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:92
|
||
msgid "Whirl"
|
||
msgstr "Kvervel"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:95
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Kule"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:98
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "Eksponentiell"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:101
|
||
msgid "Contraction"
|
||
msgstr "Samantrekking"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:104
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Bølgje"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:107
|
||
msgid "Curvature"
|
||
msgstr "Bøying"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:865
|
||
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Vitskap"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:896
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Omvendt"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:903
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Tyngdekraft"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:909
|
||
msgid "Hide background"
|
||
msgstr "Gøym bakgrunn"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:973
|
||
msgid "Motion:"
|
||
msgstr "Rørsle:"
|
||
|
||
# skip-rule: e-infinitiv
|
||
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
||
msgid ""
|
||
"Science Version 0.26.5\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
||
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitskap version 0.26.5\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skriven av Rene Beutler (1998)\n"
|
||
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
|
||
msgid "KSlideshow"
|
||
msgstr "Biletvising"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
|
||
msgid "SlideShow"
|
||
msgstr "Biletvising"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
||
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
||
msgstr "© 1999–2003 KDE-gruppa"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
||
msgid "Stefan Taferner"
|
||
msgstr "Stefan Taferner"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
|
||
msgid "Sven Leiber"
|
||
msgstr "Sven Leiber"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
|
||
msgid "No images found"
|
||
msgstr "Fann ingen bilete"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
|
||
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Biletvising"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " sekund"
|
||
msgstr[1] " sekund"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
||
msgid "Resi&ze images"
|
||
msgstr "&Endra storleik på bilete"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
||
msgid "&Random order"
|
||
msgstr "&Tilfeldig rekkjefølgje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
||
msgid "Show &names"
|
||
msgstr "Vis &namn"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
||
msgid "Show &full path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
||
msgid "Random &position"
|
||
msgstr "Tilfeldig &plassering"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
||
msgid "&Delay:"
|
||
msgstr "&Forseinking:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
||
msgid "I&mage folder:"
|
||
msgstr "&Biletmappe:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
||
msgid "&Include images from sub-folders"
|
||
msgstr "&Ta med bilete i undermapper"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
||
msgid "Solar Winds"
|
||
msgstr "Solvindar"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
||
msgid "Cosmic Strings"
|
||
msgstr "Kosmiske strengar"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
||
msgid "Cold Pricklies"
|
||
msgstr "Naglebit"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
||
msgid "Space Fur"
|
||
msgstr "Rompels"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
||
msgid "Jiggly"
|
||
msgstr "Uroleg"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
||
msgid "Undertow"
|
||
msgstr "Understraum"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
||
msgid "Setup Solar Wind"
|
||
msgstr "Set opp solvindar"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Solvindar 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Opphavsrett (C) 2002 Terence M. Welsh<br/>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Porta til KDE av Karl Robillard</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:44
|
||
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Biletflagg"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:72
|
||
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
||
msgstr "Oppsett av biletflagg"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:127
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
||
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Pauseskjermen Biletflagg</h3>\n"
|
||
"<p>Pauseskjerm med vaiande flagg for KDE</p>\n"
|
||
"© 2001 Ian Reinhart Geiser"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
||
msgid "Use textures"
|
||
msgstr "Bruk teksturar"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:26
|
||
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
|
||
msgstr "Skjermlås og pauseskjerm for KDE"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:41
|
||
msgid "KLock"
|
||
msgstr "KLock"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:46
|
||
msgid "Setup screen saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjerm"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:48
|
||
msgid "Run in the specified XWindow"
|
||
msgstr "Køyr i det oppgjevne X-vindauget"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:50
|
||
msgid "Run in the root XWindow"
|
||
msgstr "Køyr i rot-X-vindauget"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:52
|
||
msgid "Start screen saver in demo mode"
|
||
msgstr "Start pauseskjerm i demomodus"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:427
|
||
msgid "GL can not render with root visual\n"
|
||
msgstr "GL kan ikkje køyra med visuell rot\n"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:576
|
||
msgid "Setup Space Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Rom"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:600
|
||
msgid "Warp interval:"
|
||
msgstr "Warp-intervall:"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:674
|
||
msgid ""
|
||
"KSpace\n"
|
||
"Copyright (c) 1998\n"
|
||
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
||
msgstr ""
|
||
"KSpace\n"
|
||
"Opphavsrett (c) 1998\n"
|
||
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:317
|
||
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
|
||
msgstr "Oppsett av pauseskjermen Sverm"
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:347
|
||
msgid "Number of bees:"
|
||
msgstr "Tal på bier:"
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"Swarm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sverm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opphavsrett (c) 1991 av Patrick J. Naughton\n"
|
||
"\n"
|
||
"Porta til kscreensaver av Emanuel Pirker."
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:434
|
||
msgid "About Swarm"
|
||
msgstr "Om Sverm"
|