kde-l10n/kk/messages/applications/pate.po

1883 lines
64 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 03:45+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: src/engine.cpp:220
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
msgstr "Құрамындағы <icode>pate</icode> модулі жүктелмеді"
#: src/engine.cpp:236
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot update Python paths"
msgstr "Python жолдары жаңартылмады"
#: src/engine.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
msgstr "Құрамындағы <icode>pate</icode> модулі жоқ"
#: src/engine.cpp:308
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: src/engine.cpp:310
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктеме"
#: src/engine.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgstr "<application>%1</application> келтірген модулі табылмады"
#: src/engine.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
msgstr ""
#: src/engine.cpp:599
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<title>Dependency check</title>"
msgstr ""
#: src/engine.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
msgstr ""
#: src/engine.cpp:655
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "<application>%1</application> Errors:"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
msgstr "<application>%1</application> Қателері:"
#: src/engine.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4</p>"
msgstr ""
#: src/engine.cpp:687
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
msgstr "<application>%1</application> келтірген модулі табылмады"
#: src/engine.cpp:778
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr ""
#: src/engine.cpp:784
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
msgstr "Модуль жүктелмеді:<nl/>%1"
#: src/kate/decorators.py:223
msgctxt "@title:window"
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
msgstr "<icode>%1</icode> амалында қате"
#: src/kate/decorators.py:310
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
"defined"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: src/manager.ui:15
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr "Қате: Python тетігі бастау күйіне келтірілмеді"
#: src/plugin.cpp:68
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Python плагиндерінің Pâté хосты"
#: src/plugin.cpp:70
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Python Console Settings"
msgid "Python interpreter settings"
msgstr "Python консоль параметрлері"
#: src/plugin.cpp:146
msgctxt "@title:window"
msgid "Pate engine could not be initialised"
msgstr "Pate тетігі бастау күйіне келтірілмеді"
#: src/plugin.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/plugin.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
msgid ""
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgid_plural ""
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgstr[0] ""
#: src/plugin.cpp:239
msgctxt "@title:row"
msgid "Python Plugins"
msgstr "Python плагиндері"
#: src/plugin.cpp:254
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Python плагиндерінің Pâté хосты"
#: src/plugin.cpp:318
msgid "About Pate"
msgstr ""
#: src/plugin.cpp:333
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
msgstr "<icode>kate</icode> модулі жүктелмеді"
#: src/plugin.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "Python variables, no translation needed"
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
msgstr ""
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Paul Giannaros"
msgstr ""
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Out-of-tree original"
msgstr ""
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Shaheed Haque"
msgstr ""
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
msgstr ""
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Alex Turbov"
msgstr ""
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#: src/plugins/block_ui.rc:10 src/plugins/commentar_ui.rc:10
#: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10 src/plugins/format_ui.rc:10 src/ui.rc:10
msgid "&Pate"
msgstr "&Pate"
#. i18n: ectx: Menu (block)
#: src/plugins/block_ui.rc:12
msgid "Block Operations"
msgstr "Блок операциялары"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129
#: src/plugins/expand/udf.py:212 src/plugins/expand/udf.py:270
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/try_open_file.py:43
#: src/plugins/try_open_file.py:68
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Қате"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Мына құжат ашылмады: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
msgctxt "@title:window"
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
msgstr "<filename>CMakeLists.txt</filename> орналасуы"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgstr "<filename>%1</filename> деген файл жоқ"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Auto Completion"
msgstr "CMake автотолықтыру"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Variables Completion"
msgstr "CMake айнымалыларды толықтыру"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Commands Completion"
msgstr "CMake командаларын толықтыру"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Attention"
msgstr "Байқаңыз"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
msgstr "Ғафу етіңіз, <command>%1()</command> дегеннің толықтыруы жоқ"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
msgstr "CMake <command>%1()</command> толықтыруы"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
msgctxt "@info/plain"
msgid "Project build directory"
msgstr "Жоба құрастыру каталогы"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Cache Viewer"
msgstr "CMake кэшін қарау құралы"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Help"
msgstr "CMake көмегі"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Құрал көрініс параметрлері"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "CMake кэш мазмұны табылмады:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Commands"
msgstr "Командалар"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Modules from %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2) модульдері"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Standard modules (%1)"
msgstr "Стандартты модульдері (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Modules (%1)"
msgstr "Модульдер (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Policies"
msgstr "Саясаттар"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттер"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Variables"
msgstr "Айнымалылар"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "CMake орындалатын файды сынақ жегу жаңылысы:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
msgstr "CMake модульдер жатқан каталогын таңдау"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "CMake Helper Plugin"
msgstr "CMake көмекші плагині"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
msgctxt "@title:group"
msgid "CMake Helper Settings"
msgstr "CMake көмекшісін баптау"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
msgctxt "@item:intext"
msgid "CMake executable is not configured"
msgstr "CMake орындалатын файлы бапталмаған"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
msgctxt "@item:intext"
msgid ""
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
msgstr "<command>%1</command> қатемен аяқталды:<nl/><message>%2</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
msgstr ""
"Келтірілген CMake <command>%1</command> орындалатын файлы дұрыс емес сияқты"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
msgstr "Келтірілген CMake <command>%1</command> орындалатын файлы табылмады"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
msgctxt "@item:intext/plain"
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
msgstr "Келтірілген %1 жолы дұрыс CMake құрастыру каталогы емес сияқты"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
#: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
msgid "CMake Settings"
msgstr "CMake баптауы"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
msgid "System Settings"
msgstr "Жүйелік параметрлері"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
msgid "CMake executable:"
msgstr "CMake орындалатын файлы"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
msgid "Path to CMake executable"
msgstr "Cmake ооындалатын файлдың жолы"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
msgid ""
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
msgstr ""
"<p>Егер <filename>CMakeLists.txt</filename> назардағы құжат жолында болмаса, "
"қанша аталық каталогында оны іздеу керек</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
msgid "CMakeLists lookup parents:"
msgstr "CMakeLists іздеу аталық каталогтары:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
msgstr "Қосымша CMake модульдер каталогтары"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
msgid ""
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
"modules in the tool view."
msgstr ""
"Қосымша CMake модульдер жолы. CMake әр табылған модулінің бастапқы "
"түсініктемесін талдауға тырысады. Нәтижесін, құрал кірінісіндегі модульдің "
"көмек экранында көре аласыз. "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
msgstr "Қосымша жолдарды таңдау файл ашу диалогы."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
msgstr "Таңдалған жолды қосымша модульдер тізімінен өшіру."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
msgid "Session Settings"
msgstr "Сеанс параметрлері"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
msgid "Project build dir:"
msgstr "Жобаны құрастыру каталогы:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
msgstr "Назардағы сеанста жоба құрастыру каталог жолы"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
msgid "CMake Cache View"
msgstr "CMake кэшін көру"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
msgid "Filter CMake cache items by name"
msgstr "CMake кэштегілерді атауы бойынша сүзгілеу"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
msgid "Quick search"
msgstr "Шұғыл іздеу"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
msgstr "<p>CMake бақылайтын <i>құрастыру жоғары каталогы</i></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
msgid "CMake Help"
msgstr "CMake көмегі"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
msgstr "Назардағы аталымды құжатқа ендіруге қос түртім жасаңыз"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Құрал көрініс параметрлері"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
msgid ""
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake</span></p>"
msgstr ""
"<p><i>Жетеленген режім</i> сияқты (<span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake</span> дегенде)</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
msgid "Show cache items marked as advanced"
msgstr "Жетеленген деп белгіленген кэш аталымдарын көрсету"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
msgid ""
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
"others (custom modules)."
msgstr ""
"Кәдімгі ASCII мәтіннен, қарапайым пішімдей ережелерді қолданып, HTML жасау "
"әрекеті.\n"
"Құрамдағы модульдермен жақсы істейді, бірақ (өзгеше модульдермен) кейбірде "
"дұрыс істемеу мүмкін."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
msgid "Try to beautify the help output"
msgstr "Көмек шығысын әсемдетіп көру"
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
msgctxt "@action:button"
msgid "&Other..."
msgstr "&Басқа..."
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
#: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
msgid "Rescan current document for #colors"
msgstr "Назардағы құжатта #colors дегенді қайта қарастыру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
#: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
msgid "Update"
msgstr "Жаңарту"
#: src/plugins/commentar.py:421 src/plugins/commentar.py:473
#: src/plugins/commentar.py:499 src/plugins/commentar.py:656
#: src/plugins/format.py:325 src/plugins/format.py:336
#: src/plugins/format.py:352 src/plugins/format.py:398
#: src/plugins/format.py:409 src/plugins/format.py:425
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Alert"
msgstr "Дабыл"
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
#: src/plugins/commentar.py:502
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
"block"
msgstr "Меңзер <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> блокта емес"
#: src/plugins/commentar.py:659
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
msgstr "Меңзер астында түсініктеме абзацы байқалмады..."
#: src/plugins/commentar.py:779
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Commentar Plugin"
msgstr "Түсініктеме плагині"
#: src/plugins/commentar.py:780
msgctxt "@title:group"
msgid "Commentar Plugin Settings"
msgstr "Түсініктеме плагинін баптауы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/commentar.ui:13
msgid "Same-line comment position"
msgstr "Түсініктемесімен бір жолда орналасуы"
#. i18n: ectx: Menu (comments)
#: src/plugins/commentar_ui.rc:13
msgid "&Comments"
msgstr "&Түсініктемелер"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
msgid "Create Django Form"
msgstr "Django пішімін құру"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
msgid "Create Django Model"
msgstr "Django үлгісін құру"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
msgid "Template Django URLs"
msgstr "Django қалыптар URL-дері"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
msgid "Template Import Views"
msgstr "Қалып импорт көрінісі"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
msgid "Template Block"
msgstr "Қалып блогы"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
msgid "Close Template Tag"
msgstr "Қалып тегін жабу"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
msgid "Django Utils"
msgstr "Django утилиталары"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
msgstr "'Қалып тегін жабу\" амалын жасағандағы жабатын Django тегтері"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
msgid "URL template file"
msgstr "қалып файл URL-і"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
msgid "View import snippet"
msgstr "Импорттау үзіндіні қарау"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
msgid "Pattern Model Form"
msgstr "Өрнек үлгі пішіні"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
msgid "Pattern Model"
msgstr "Өрнек үлгісі"
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Expands Available"
msgstr "Тарқатуы бар"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
msgstr "<filename>%1</filename> деген файл жоқ"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
msgstr ""
#: src/plugins/expand/udf.py:125
msgctxt "@info"
msgid "end of file reached"
msgstr "файл соңына жетті"
#: src/plugins/expand/udf.py:131
msgctxt "@info"
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
msgstr "<icode>%1</icode> дегенді іздегенде файл соңына жетті"
#: src/plugins/expand/udf.py:204
msgctxt "@title:window"
msgid "Parse error"
msgstr "Талдау қатесі"
#: src/plugins/expand/udf.py:213
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
msgstr "\"<icode>%1</icode>\" тарқатуы жоқ"
#: src/plugins/expand/udf.py:250
msgctxt "@info"
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
msgstr "Кері трассалау (ең жуырдасы - ең соңғы):<nl/>"
#: src/plugins/expand/udf.py:259
msgctxt "@info"
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
#: src/plugins/expand/udf.py:264
msgctxt "@info"
msgid ""
"File <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, line"
msgstr ""
"<filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename> файлы, жолы:"
#: src/plugins/expand/udf.py:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<bcode>%1</bcode>"
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
#: src/plugins/format.py:267
msgctxt "@info"
msgid ""
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
msgstr ""
"Орынсыз жақшалар мұнда: <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "C++ өрнегін талдау жаңылысы:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Did not find anything to format"
msgstr "Пішімдейтін ештеңе жоқ"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "Match"
msgstr "Сәйкестік"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
msgstr "'%1' сүзгісі дұрыс үлгі өрнегі емес"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Invalid filter"
msgstr "Жарамсыз сүзгі"
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
msgstr "%1/%2 файл %3 секундта зерттелді"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "Scan more files?"
msgstr "Енді қай файлдарды зерттеу?"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "All Files"
msgstr "Бүкіл файлдар"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "More Files"
msgstr "Қосымша файлдар"
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
msgid "gid Search"
msgstr "gid іздеуі"
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
msgid "ID database error"
msgstr "ID деректер қорының қатесі"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, no-python-format
msgid "'%1' does not contain '%2'"
msgstr "'%1' дегенде '%2' деген жоқ"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Cannot use %i"
msgstr "%i дегенді пайдалануға болмайды"
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "GNU idutils"
msgstr "GNU idutils"
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
msgctxt "@title:group"
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
msgstr "<command section='1'>gid</command> кілтін қарастырып шолу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
#: src/plugins/gid/config.ui:12
msgid "ID file:"
msgstr "ID файлы:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
#: src/plugins/gid/config.ui:22
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
msgstr "mkid(1) жасаған ID файл атауы."
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
#: src/plugins/gid/config.ui:26
msgid ""
"ID\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"ID\n"
"*|Бүкіл файлдар"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
#: src/plugins/gid/config.ui:33
msgid "Complete tokens after:"
msgstr "Жалғастыратын ұзындығы:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
#: src/plugins/gid/config.ui:43
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
msgstr "Жалғастыруын ұсынатын минимум сөз ұзындығы."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: src/plugins/gid/config.ui:59
msgid "Transform Filenames"
msgstr "Файл атауын түрлендіру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
#: src/plugins/gid/config.ui:65
msgid "Replace file prefix ending with key:"
msgstr "Мынамен аяқталатын файл префиксін ауыстыру:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
#: src/plugins/gid/config.ui:75
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
msgstr "Мынамен аяқталатын файл атауының алғашқы бөлігін алып тастау:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
#: src/plugins/gid/config.ui:82
msgid "With this file prefix:"
msgstr "Мына файл префиксі:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
#: src/plugins/gid/config.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Айырбастау префиксі. Атауы "
"осылай аяқталатын ID файлмен қолдану үшін %{idPrefix} дегенді пайдаланыңыз. "
"Мысалы, бұндай префикс қашықтан жалғағаған ClearCase көрініспен жұмыс істеу "
"үшін былай қолданылады:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"файлы: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Былай аяқталатын "
"префиксін: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мына префиксімен "
"айырбастау: %{idPrefix}/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Немесе, егер жұмыс "
"кеңістігі басқа дайын ID файлын қолдану керек болса, онда былай:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"файлы: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Былай аяқталатын "
"префиксін: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мына префиксімен "
"айырбастау: /myworkspace/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span> </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: src/plugins/gid/config.ui:113
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Сәйкестіктерін бояулау"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
#: src/plugins/gid/config.ui:119
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
msgstr "etags(1)-мен анықтамаларын бояулау:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
#: src/plugins/gid/config.ui:129
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
msgstr "etags(1) көмегімен анықтамаларын тауып бояулау."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
#: src/plugins/gid/config.ui:132
msgid "Enabled"
msgstr "Рұқсат етілген"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
#: src/plugins/gid/config.ui:139
msgid "Highlight files with suffixes:"
msgstr "Мына жұрнақты файлдар бояулансын:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
#: src/plugins/gid/config.ui:149
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
msgstr "Жариялаулары болуы мүмкін файлдарды .h;.hxx деп белгілеу."
#. i18n: ectx: Menu (gid)
#: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
msgid "&Gid"
msgstr "&Gid"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
#: src/plugins/gid/tool.ui:17
#, no-c-format
msgid ""
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
"token.\n"
"\n"
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
"contain the token and match the filter."
msgstr ""
"Қоса іздейтін үлгі өрнегі. Кілтті кіргізу үшін %{кілт} деп келтіріңіз.\n"
"\n"
"Келтірген кілт кіретін және сүзгіге сәйкестіні толық мәтінді іздеуді "
"атқарып іздеу үшін қолдануға болады."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
#: src/plugins/gid/tool.ui:33
msgid ""
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
"lookup occurrences within files."
msgstr ""
"Символ, файл атауы, не басқа бірдемені автотолықтырумен тауып беру. Enter "
"пернені басып файлдарда оны іздеуге болады."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
#: src/plugins/gid/tool.ui:43
msgid "Settings..."
msgstr "Баптау..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
#: src/plugins/gid/tool.ui:50
msgid "Token:"
msgstr "Кілті:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
#: src/plugins/gid/tool.ui:64
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
msgstr ""
"Іздегеннің сүзгілеген сәйкестіктері. Тапқанды белсендету үшін оган ауысу "
"керек."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
#: src/plugins/gid/tool.ui:84
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
msgstr "Алдыңғы орындар тізімі. Керегін белсендету үшін оган ауысу керек."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
#: src/plugins/gid/tool.ui:104
msgid "Filter:"
msgstr "Сүзгі:"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "JavaScript Utilities"
msgstr "JavaScript утилиталары"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
msgctxt "@title:group"
msgid "JavaScript Utilities Options"
msgstr "JavaScript утилиталар параметрлері"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
msgctxt "@title:menu"
msgid "JavaScript autocomplete"
msgstr "JavaScript автотолықтыруы"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
msgctxt "@title:menu"
msgid "jQuery autocomplete"
msgstr "jQuery автотолықтыруы"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<p>\n"
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
" this functionality requires you to accept the following "
"conditions:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
" </p>"
msgstr ""
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Accept license?"
msgstr ""
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
msgctxt "@info:status"
msgid "No acceptable linter named %1!"
msgstr ""
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
msgctxt "@info:status"
msgid "Download failed"
msgstr ""
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> OK"
msgstr "<application>%1</application> ОК"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> Errors:"
msgstr "<application>%1</application> Қателері:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
msgid "JSON config"
msgstr "JSON баптауы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
msgid "JSON Indent"
msgstr "JSON шегінуі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
msgid "JSON encoding"
msgstr "JSON кодтамасы"
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
msgid "Menu config"
msgstr "Мәзірді баптау"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
msgid "Lint when saving"
msgstr "Сақтағанда Lint-ті тексеру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
msgid "JavaScript autocompletion"
msgstr "JavaScript автотолықтыруы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
msgid "jQuery autocompletion"
msgstr "jQuery автотолықтыруы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
msgid "Linter"
msgstr "Linter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
msgid "jQuery ready Snippet"
msgstr "jQuery ready үзіндісі"
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
#: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
msgctxt "@info:status"
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
msgstr "Таңдалған мәтін дұрыс JSON емес: <message>%1</message>"
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
msgid "Autopate"
msgstr "Autopate"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
msgstr "Бұл амалдын <command>%1</command> құжаттар үшін мәні жоқ"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
msgctxt "@title:window"
msgid "Sorry..."
msgstr "Ғафу етіңіз..."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
msgstr "<command>%1</command> деген танымайтын құжат түрі."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for block selection mode"
msgstr "Бұл операция блокты таңдау режімі үшін"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for normal selection mode"
msgstr "Бұл операция кәдімгі таңдау режімі үшін"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
msgstr "Бұл операцияны орындау үшін мәтін таңдауы болмау керек"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Text must be selected to perform this operation"
msgstr "Бұл операцияны орындау үшін мәтінді таңдау керек"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"And other errors"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Және басқа қателері"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Success"
msgstr "Сәтті бітті"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
msgstr "~*~ Орны: (%1, %2)"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
msgid "~*~ Line: %1"
msgstr "~*~ Жолы: %1"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
msgid "Python autocomplete"
msgstr "Python автотолықтыруы"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
msgid "There was a syntax error in this file:"
msgstr "Мына файлда синтаксис қате бар:"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * file: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * файлы: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * text: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * мәтіні: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * line: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * жолы: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Python Jedi autocomplete"
msgstr "Python Jedi автотолықтыруы"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
msgid "Continuation prompt"
msgstr "Жалғастыру шақыруы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
msgid "Main prompt"
msgstr "Негізгі шақыруы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
msgid "Continuation Prompt:"
msgstr "Жалғастыру шақыруы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
msgid "Main Prompt:"
msgstr "Негізгі шақыруы:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
msgid "Main display font"
msgstr "Негізгі дисплей қаріпі"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
msgid "Highlighting"
msgstr "Талдап бояулау"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
msgid "Prompt:"
msgstr "Шақыруы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
msgid "String:"
msgstr "Мәтін жолы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
msgid "Name:"
msgstr "Атауы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
msgid "Integer:"
msgstr "Бүтін сан:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
msgid "Float:"
msgstr "Жылжымалы үтірлі:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
msgid "Help:"
msgstr "Көмек:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
msgid "Exception:"
msgstr "Ерекшелік:"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
msgid ""
"Type help(object) for help on object.\n"
"Type an expression to evaluate the expression."
msgstr ""
"Нысан туралы көмек үшін help(нысан) деп теріңіз.\n"
"Өрнекті есептеу үшін өрнекті келтіріңіз."
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
msgctxt "@title:tab"
msgid "Python Console"
msgstr "Python консолі"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Python Console"
msgstr "Python консолі"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
msgctxt "@title:group"
msgid "Python Console Settings"
msgstr "Python консоль параметрлері"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
msgid ""
"\n"
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
msgstr ""
"\n"
"“%2” дегеннен “%1” импорттау жаңылысы, себебі: %3"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
msgid ""
"\n"
"From “%1” autoload: %2"
msgstr ""
"\n"
"“%1” дегеннен автожүктеуі: %2"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Мына жоба жүктелмеді: %1. Python нұсқасы үйлеспейді"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
msgid ""
"\n"
"\n"
"Load project: %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Жүктеу жобасы: %1"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
msgid ""
"\n"
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
"“console”"
msgstr ""
"\n"
"pylab, “%1” дегеннен бүкіл айнамалылар, және “console” деп аталған осы "
"консолі қол жеткізеді"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "IPython Console"
msgstr "IPython консолі"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
msgctxt "@title:group"
msgid "IPython Console Settings"
msgstr "IPython консоль параметрлері"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
msgctxt "@title:tab"
msgid "IPython Console"
msgstr "IPython консолі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
msgstr "Буферіндегі жолдар саны (kate-ті жаңадан жегу керек)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
msgstr "Толықтыру графикалық интерфейс түрі (kate-ті жаңадан жегу керек)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
msgid "Drop List"
msgstr "Ашылмалы тізім"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
msgid "Normal"
msgstr "Кәдімгі"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
msgid "You must save the file first"
msgstr "Алдымен файлды сақтаңыз"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
msgid "Parse code Ok"
msgstr "Коды талдаудан өтті"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
msgid "Parse code Errors:"
msgstr "Кодты талдау қателері:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
msgid "Pep8 Ok"
msgstr "Pep8-ден өтті"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
msgid "Pep8 Errors:"
msgstr "Pep8 қателері:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
msgid "Problem decoding source"
msgstr "Бастапқы кодын тану мәселесі"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
msgid "Pyflakes Ok"
msgstr "Pyflakes-тен өтті"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
msgid "Pyflakes Errors:"
msgstr "Pyflakes қателері:"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
msgid "Checkers"
msgstr "Тексеру құралдары"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
msgid "__init__ method"
msgstr "__init__ әдісі"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
msgid "call super"
msgstr "super-ді шақыру"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
msgid "call recursive"
msgstr "рекурсивті шақыру"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
msgid "Check all"
msgstr "Бүкілін тексеру"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
msgid "Syntax Errors"
msgstr "Синтаксис қателері"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
msgid "Python Utils"
msgstr "Python утилиталары"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
msgid "PEP-8 config"
msgstr "PEP-8 баптау"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
msgid "Check PEP8 when save"
msgstr "Сақтағанда PEP8-ді тексеру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
msgid "Ignore PEP8 errors"
msgstr "PEP8 қателерін елемеу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
msgid "Check PyFlakes when save"
msgstr "Сақтағанда PyFlakes-ті тексеру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
msgid "Check Syntax Errors when save"
msgstr "Сақтағанда синтаксис қателеріне тексеру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
msgid "IPython pdb snippet"
msgstr "IPython pdb үзіндісі"
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
msgstr "ipdb; ipdb.set_trace() импорты"
#: src/plugins/try_open_file.py:46
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Мына құжат ашылмады: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:69
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
msgstr ""
#: src/plugins/try_open_file.py:101
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open <filename>%1</filename>"
msgstr "<filename>%1</filename> деген файл жоқ"
#: src/plugins/try_open_file.py:105
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open selected document"
msgstr ""
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
msgstr "Таңдалған мәтін дұрыс XML емес: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/xml_pretty.ui:9
msgid "Indent:"
msgstr "Шегіну:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/xml_pretty.ui:29
msgid "New line:"
msgstr "Жаңа жолы:"
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
#: src/plugins/xml_pretty.ui:36 src/plugins/xml_pretty.ui:46
msgid "\\\\t"
msgstr "\\\\t"
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: src/ui.rc:15
msgid "&Help"
msgstr "&Көмек"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Әрекеттер"
#~ msgid ""
#~ "The icon associated with this action. It is shown alongside text in the "
#~ "menu bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading "
#~ "system, or a custom QPixmap or QIcon, or None."
#~ msgstr ""
#~ "Әрекетпен байланысты таңбашасы. Қажет болғанда ол мәтінімен қатар мәзірде "
#~ "не құрал панелінде көрсетіледі. Мәтін жолы KDE кескін жүктеу жүйесін, не "
#~ "өзгертілген QPixmap, не QIcon, не Ештеңе қолдануға."
#~ msgid ""
#~ "The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
#~ "instance, or None."
#~ msgstr ""
#~ "Осы әрекет үшін перне тіркесімі, мысалы, 'Ctrl+1', немесе QKeySequence-"
#~ "тің бірі, немесе Жоқ."
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Сипаттамасы:"
#~ msgid "Menu Item:"
#~ msgstr "Мәзір аталымы:"
#~ msgid ""
#~ "The text associated with the action (used as the menu item label, etc), "
#~ "or None."
#~ msgstr ""
#~ "Осы амалымен байланысты мәтін (Мәзір аталым жарлығы, т.б.), немесе Жоқ."
#~ msgid ""
#~ "The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', "
#~ "or None."
#~ msgstr ""
#~ "Осы 'tools' немесе 'settings' аталымды қай мәзіріне орналастыру керек, "
#~ "немесе Жоқ."
#~ msgid "Shortcut:"
#~ msgstr "Тіркесімі:"
#~ msgid "Menu:"
#~ msgstr "Мәзірі:"
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Таңбашасы:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Амалы:"
#~ msgid "Configuration Pages"
#~ msgstr "Баптау беттері"
#~ msgid ""
#~ "The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
#~ "instance, or None."
#~ msgstr ""
#~ "Осы әрекет үшін перне тіркесімі, мысалы, 'Ctrl+1', немесе QKeySequence-"
#~ "тің бірі, немесе Жоқ."
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Айңдары:"
#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Беті:"
#~ msgid "Programmer's Reference"
#~ msgstr "Программисттік сілтемелер"
#~ msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
#~ msgstr "Плагинді не құрамындағы модулін таңдау"
#~ msgid "Pate Plugin"
#~ msgstr "Pate плагині"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Failure on checking dependency <code>%1</code> (<code>%2</code>):<br/"
#~ "><pre>%3</pre></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Мынау тәуелдікті тексеру жаңылысы: <code>%1</code> (<code>%2</code>):"
#~ "<br/><pre>%3</pre></qt>"
#, fuzzy
#~| msgid "Please select JSON text and press: %1"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Please select JSON text and press: <shortcut>%1</shortcut>"
#~ msgstr "JSON мәтінді таңдап мынаны басыңыз: %1"
#~ msgid "You need install the following packages:\n"
#~ msgstr "Келесі дестелерді орнатү керек:\n"
#~ msgid "\t%1. Use easy_install (or pip install) %1==%2"
#~ msgstr "\t%1. easy_install қолданыңыз (немесе pip орнату) %1==%2"
#~ msgid "The Python autocomplete plugin only is available for Python 2"
#~ msgstr "Python автотолықтыру плагині тек Python 2 үшін ғана бар"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Менеджер"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Reloading a running plugin may have unpredictable effects. Consider "
#~| "saving your work before using this command."
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Caution:</span> "
#~ "Reloading a running plugin may have unpredictable effects. Consider "
#~ "saving your work before using this command.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "Жегілген плагинін қайта жүктеген қауіпті. Бұл бұйрықтан бұрын жұмысыңызды "
#~ "сақтаған жөн."
#~ msgid "Reload Plugins"
#~ msgstr "Плагиндерді қайта жүктеу"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Құжатамасы"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Insert Char From Line Above"
#~ msgstr "Жоғарындағы жолдан таңбаны ендіру"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Insert Char From Line Below"
#~ msgstr "Төмендегі жолдан таңбаны ендіру"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Kill Text After Cursor"
#~ msgstr "Меңзерден кейінгі мәтінді құрту"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Kill Text Before Cursor"
#~ msgstr "Меңзердің алдындағы мәтінді құрту"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Wrap into Round Brackets"
#~ msgstr "Дөңгелек жақшамен қоршау"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Wrap into Square Brackets"
#~ msgstr "Тікбұрышты жақшамен қоршау"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Wrap into Curve Brackets"
#~ msgstr "Мәнерлі жақшамен қоршау"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Wrap into Angle Brackets"
#~ msgstr "Бұрышты жақшамен қоршау"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Wrap into Double Quotes"
#~ msgstr "Қос тырнақшамен қоршау"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Wrap into Quotes"
#~ msgstr "Тырнақшамен қоршау"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open CMakeLists..."
#~ msgstr "CMakeLists-ты ашу..."
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Insert Color"
#~ msgstr "Түсін енгізу"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Inline Comment"
#~ msgstr "Құрамындағы түсініктеме"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Move Comment Above"
#~ msgstr "Түсініктемені жоғары жылжыту"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Move Comment Inline"
#~ msgstr "Құрамындағы түсініктеме қылу"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Comment Block with <command>#if0</command>"
#~ msgstr "Блокты <command>#if0</command> деп түсініктеме қылу"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Toggle <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> Block"
#~ msgstr "<icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> блок ауыстыруы"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Remove <icode>#if0</icode> Block"
#~ msgstr "<icode>#if0</icode> блогын өшіру"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Select Current <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> Block"
#~ msgstr "Назардағы <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> блогын таңдау"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Transform Doxygen Comments"
#~ msgstr "Doxygen түсініктемелерін түрлендіру"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Shrink Comment Paragraph"
#~ msgstr "Түсініктеме абзаңын қысу"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Extend Comment Paragraph"
#~ msgstr "Түсініктеме абзаңын тарқату"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Expand Usage"
#~ msgstr "Тарқатуды қолдану"
#~ msgctxt "@action:inmenu a verb"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Тарқату"
#~ msgctxt "@action:inmenu `boost`, means http://boost.org library"
#~ msgid "Boost-like Format Params"
#~ msgstr "Boost-пішімді параметрлер"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Unformat Function Params"
#~ msgstr "Функция параметрлерінің пішімдеуін алып тастау"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Browse Tokens"
#~ msgstr "Кілтерді шолу"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Lookup Current Token"
#~ msgstr "Назардағы кілттерді қарастыру"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Go to Definition"
#~ msgstr "Анықтамасына ауысу"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "gid"
#~ msgstr "gid"
#, fuzzy
#~| msgid "Pretty JSON"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Prettify JSON"
#~ msgstr "Безендірілген JSON"
#~ msgid "Please select XML text and press: %1"
#~ msgstr "XML мәтінді таңдап мынаны басыңыз: %1"
#~ msgid "Enable JavaScript Autocomplete (needs close and open kate editor)"
#~ msgstr "JavaScript автотолықтыруы болсын (kate-ті жаңадан жегу керек)"
#~ msgid "Enable jQuery Autocomplete (needs close and open kate editor)"
#~ msgstr "jQuery автотолықтыруы болсын (kate-ті жаңадан жегу керек)"
#~ msgid "JSLint Ok"
#~ msgstr "JSLint-тен өтті"
#~ msgid "JSLint Errors:"
#~ msgstr "JSLint қателері:"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Жасырын"
#~ msgid "Missing plugin file %1"
#~ msgstr "Плагин %1 файлы жетіспейді"
#~ msgid "Loaded"
#~ msgstr "Жүктелді"
#~ msgid "\\\\n"
#~ msgstr "\\\\n"