mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1883 lines
64 KiB
Text
1883 lines
64 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 03:45+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Сайран Киккарин"
|
||
|
||
#
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "sairan@computer.org"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:220
|
||
msgctxt "@info:tooltip "
|
||
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
|
||
msgstr "Құрамындағы <icode>pate</icode> модулі жүктелмеді"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:236
|
||
msgctxt "@info:tooltip "
|
||
msgid "Cannot update Python paths"
|
||
msgstr "Python жолдары жаңартылмады"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:252
|
||
msgctxt "@info:tooltip "
|
||
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
|
||
msgstr "Құрамындағы <icode>pate</icode> модулі жоқ"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:308
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:310
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Түсініктеме"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:495
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
|
||
msgstr "<application>%1</application> келтірген модулі табылмады"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:519
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
|
||
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:599
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "<title>Dependency check</title>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:635
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
|
||
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
|
||
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:655
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@info:status"
|
||
#| msgid "<application>%1</application> Errors:"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
|
||
msgstr "<application>%1</application> Қателері:"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:670
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
|
||
"version %2 %3, but found %4</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:687
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
|
||
msgstr "<application>%1</application> келтірген модулі табылмады"
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:778
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Internal engine failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine.cpp:784
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
|
||
msgstr "Модуль жүктелмеді:<nl/>%1"
|
||
|
||
#: src/kate/decorators.py:223
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
|
||
msgstr "<icode>%1</icode> амалында қате"
|
||
|
||
#: src/kate/decorators.py:310
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
|
||
"defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
|
||
#: src/manager.ui:15
|
||
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
|
||
msgstr "Қате: Python тетігі бастау күйіне келтірілмеді"
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:68
|
||
msgid "Pâté host for Python plugins"
|
||
msgstr "Python плагиндерінің Pâté хосты"
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@title:group"
|
||
#| msgid "Python Console Settings"
|
||
msgid "Python interpreter settings"
|
||
msgstr "Python консоль параметрлері"
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:146
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Pate engine could not be initialised"
|
||
msgstr "Pate тетігі бастау күйіне келтірілмеді"
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:161
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
|
||
msgid ""
|
||
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
|
||
"for details."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
|
||
"for details."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:239
|
||
msgctxt "@title:row"
|
||
msgid "Python Plugins"
|
||
msgstr "Python плагиндері"
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:254
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Pâté host for Python plugins"
|
||
msgstr "Python плагиндерінің Pâté хосты"
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:318
|
||
msgid "About Pate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:333
|
||
msgctxt "@info:tooltip "
|
||
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
|
||
msgstr "<icode>kate</icode> модулі жүктелмеді"
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:369
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Python variables, no translation needed"
|
||
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:374
|
||
msgid "Paul Giannaros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:374
|
||
msgid "Out-of-tree original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:375
|
||
msgid "Shaheed Haque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:375
|
||
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:376
|
||
msgid "Alex Turbov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugin.cpp:376
|
||
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (pate)
|
||
#: src/plugins/block_ui.rc:10 src/plugins/commentar_ui.rc:10
|
||
#: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10 src/plugins/format_ui.rc:10 src/ui.rc:10
|
||
msgid "&Pate"
|
||
msgstr "&Pate"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (block)
|
||
#: src/plugins/block_ui.rc:12
|
||
msgid "Block Operations"
|
||
msgstr "Блок операциялары"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
|
||
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:212 src/plugins/expand/udf.py:270
|
||
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/try_open_file.py:43
|
||
#: src/plugins/try_open_file.py:68
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Қате"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
|
||
msgstr "Мына құжат ашылмады: <filename>%1</filename>"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
|
||
msgstr "<filename>CMakeLists.txt</filename> орналасуы"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
|
||
msgstr "<filename>%1</filename> деген файл жоқ"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "CMake Auto Completion"
|
||
msgstr "CMake автотолықтыру"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "CMake Variables Completion"
|
||
msgstr "CMake айнымалыларды толықтыру"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "CMake Commands Completion"
|
||
msgstr "CMake командаларын толықтыру"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Attention"
|
||
msgstr "Байқаңыз"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
|
||
msgstr "Ғафу етіңіз, <command>%1()</command> дегеннің толықтыруы жоқ"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
|
||
msgstr "CMake <command>%1()</command> толықтыруы"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "CMake"
|
||
msgstr "CMake"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
|
||
msgctxt "@info/plain"
|
||
msgid "Project build directory"
|
||
msgstr "Жоба құрастыру каталогы"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "CMake Cache Viewer"
|
||
msgstr "CMake кэшін қарау құралы"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "CMake Help"
|
||
msgstr "CMake көмегі"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Tool View Settings"
|
||
msgstr "Құрал көрініс параметрлері"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
|
||
msgstr "CMake кэш мазмұны табылмады:<nl/><message>%1</message>"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
|
||
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Командалар"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Modules from %1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2) модульдері"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Standard modules (%1)"
|
||
msgstr "Стандартты модульдері (%1)"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
|
||
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
||
msgid "Modules (%1)"
|
||
msgstr "Модульдер (%1)"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
|
||
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Саясаттар"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
|
||
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Қасиеттер"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
|
||
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Айнымалылар"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
|
||
msgstr "CMake орындалатын файды сынақ жегу жаңылысы:<nl/><message>%1</message>"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
|
||
msgstr "CMake модульдер жатқан каталогын таңдау"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "CMake Helper Plugin"
|
||
msgstr "CMake көмекші плагині"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "CMake Helper Settings"
|
||
msgstr "CMake көмекшісін баптау"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
|
||
msgctxt "@item:intext"
|
||
msgid "CMake executable is not configured"
|
||
msgstr "CMake орындалатын файлы бапталмаған"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
|
||
msgctxt "@item:intext"
|
||
msgid ""
|
||
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
|
||
msgstr "<command>%1</command> қатемен аяқталды:<nl/><message>%2</message>"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
|
||
msgctxt "@item:intext"
|
||
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Келтірілген CMake <command>%1</command> орындалатын файлы дұрыс емес сияқты"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
|
||
msgctxt "@item:intext"
|
||
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
|
||
msgstr "Келтірілген CMake <command>%1</command> орындалатын файлы табылмады"
|
||
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
|
||
msgctxt "@item:intext/plain"
|
||
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
|
||
msgstr "Келтірілген %1 жолы дұрыс CMake құрастыру каталогы емес сияқты"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
|
||
#: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
|
||
msgid "CMake Settings"
|
||
msgstr "CMake баптауы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
|
||
msgid "System Settings"
|
||
msgstr "Жүйелік параметрлері"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
|
||
msgid "CMake executable:"
|
||
msgstr "CMake орындалатын файлы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
|
||
msgid "Path to CMake executable"
|
||
msgstr "Cmake ооындалатын файлдың жолы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
|
||
msgid ""
|
||
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
|
||
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Егер <filename>CMakeLists.txt</filename> назардағы құжат жолында болмаса, "
|
||
"қанша аталық каталогында оны іздеу керек</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
|
||
msgid "CMakeLists lookup parents:"
|
||
msgstr "CMakeLists іздеу аталық каталогтары:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
|
||
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
|
||
msgstr "Қосымша CMake модульдер каталогтары"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
|
||
msgid ""
|
||
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
|
||
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
|
||
"modules in the tool view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қосымша CMake модульдер жолы. CMake әр табылған модулінің бастапқы "
|
||
"түсініктемесін талдауға тырысады. Нәтижесін, құрал кірінісіндегі модульдің "
|
||
"көмек экранында көре аласыз. "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
|
||
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
|
||
msgstr "Қосымша жолдарды таңдау файл ашу диалогы."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Қосу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
|
||
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
|
||
msgstr "Таңдалған жолды қосымша модульдер тізімінен өшіру."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
|
||
msgid "Session Settings"
|
||
msgstr "Сеанс параметрлері"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
|
||
msgid "Project build dir:"
|
||
msgstr "Жобаны құрастыру каталогы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
|
||
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
|
||
msgstr "Назардағы сеанста жоба құрастыру каталог жолы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
|
||
msgid "CMake Cache View"
|
||
msgstr "CMake кэшін көру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
|
||
msgid "Filter CMake cache items by name"
|
||
msgstr "CMake кэштегілерді атауы бойынша сүзгілеу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
|
||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
|
||
msgid "Quick search"
|
||
msgstr "Шұғыл іздеу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
|
||
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
|
||
msgstr "<p>CMake бақылайтын <i>құрастыру жоғары каталогы</i></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Түрі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Мәні"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
|
||
msgid "CMake Help"
|
||
msgstr "CMake көмегі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
|
||
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
|
||
msgstr "Назардағы аталымды құжатқа ендіруге қос түртім жасаңыз"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
|
||
msgid "Tool View Settings"
|
||
msgstr "Құрал көрініс параметрлері"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
|
||
"courier';\">ccmake</span></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><i>Жетеленген режім</i> сияқты (<span style=\" font-family:'Courier New,"
|
||
"courier';\">ccmake</span> дегенде)</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
|
||
msgid "Show cache items marked as advanced"
|
||
msgstr "Жетеленген деп белгіленген кэш аталымдарын көрсету"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
|
||
msgid ""
|
||
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
|
||
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
|
||
"others (custom modules)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кәдімгі ASCII мәтіннен, қарапайым пішімдей ережелерді қолданып, HTML жасау "
|
||
"әрекеті.\n"
|
||
"Құрамдағы модульдермен жақсы істейді, бірақ (өзгеше модульдермен) кейбірде "
|
||
"дұрыс істемеу мүмкін."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
|
||
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
|
||
msgid "Try to beautify the help output"
|
||
msgstr "Көмек шығысын әсемдетіп көру"
|
||
|
||
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "&Other..."
|
||
msgstr "&Басқа..."
|
||
|
||
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Палитра"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
|
||
#: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
|
||
msgid "Rescan current document for #colors"
|
||
msgstr "Назардағы құжатта #colors дегенді қайта қарастыру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
|
||
#: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Жаңарту"
|
||
|
||
#: src/plugins/commentar.py:421 src/plugins/commentar.py:473
|
||
#: src/plugins/commentar.py:499 src/plugins/commentar.py:656
|
||
#: src/plugins/format.py:325 src/plugins/format.py:336
|
||
#: src/plugins/format.py:352 src/plugins/format.py:398
|
||
#: src/plugins/format.py:409 src/plugins/format.py:425
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Дабыл"
|
||
|
||
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
|
||
#: src/plugins/commentar.py:502
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
|
||
"block"
|
||
msgstr "Меңзер <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> блокта емес"
|
||
|
||
#: src/plugins/commentar.py:659
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
|
||
msgstr "Меңзер астында түсініктеме абзацы байқалмады..."
|
||
|
||
#: src/plugins/commentar.py:779
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Commentar Plugin"
|
||
msgstr "Түсініктеме плагині"
|
||
|
||
#: src/plugins/commentar.py:780
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Commentar Plugin Settings"
|
||
msgstr "Түсініктеме плагинін баптауы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/commentar.ui:13
|
||
msgid "Same-line comment position"
|
||
msgstr "Түсініктемесімен бір жолда орналасуы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (comments)
|
||
#: src/plugins/commentar_ui.rc:13
|
||
msgid "&Comments"
|
||
msgstr "&Түсініктемелер"
|
||
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
|
||
msgid "Create Django Form"
|
||
msgstr "Django пішімін құру"
|
||
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
|
||
msgid "Create Django Model"
|
||
msgstr "Django үлгісін құру"
|
||
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
|
||
msgid "Template Django URLs"
|
||
msgstr "Django қалыптар URL-дері"
|
||
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
|
||
msgid "Template Import Views"
|
||
msgstr "Қалып импорт көрінісі"
|
||
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
|
||
msgid "Template Block"
|
||
msgstr "Қалып блогы"
|
||
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
|
||
msgid "Close Template Tag"
|
||
msgstr "Қалып тегін жабу"
|
||
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
|
||
msgid "Django Utils"
|
||
msgstr "Django утилиталары"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
|
||
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
|
||
msgstr "'Қалып тегін жабу\" амалын жасағандағы жабатын Django тегтері"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
|
||
msgid "URL template file"
|
||
msgstr "қалып файл URL-і"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
|
||
msgid "View import snippet"
|
||
msgstr "Импорттау үзіндіні қарау"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
|
||
msgid "Pattern Model Form"
|
||
msgstr "Өрнек үлгі пішіні"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
|
||
msgid "Pattern Model"
|
||
msgstr "Өрнек үлгісі"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Expands Available"
|
||
msgstr "Тарқатуы бар"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "No such file <filename>%1</filename>"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
|
||
msgstr "<filename>%1</filename> деген файл жоқ"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:125
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "end of file reached"
|
||
msgstr "файл соңына жетті"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:131
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
|
||
msgstr "<icode>%1</icode> дегенді іздегенде файл соңына жетті"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:204
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Parse error"
|
||
msgstr "Талдау қатесі"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:213
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
|
||
msgstr "\"<icode>%1</icode>\" тарқатуы жоқ"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:250
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
|
||
msgstr "Кері трассалау (ең жуырдасы - ең соңғы):<nl/>"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:259
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
|
||
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:264
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"File <filename>\"(/[^\n"
|
||
"]+)\"</filename>, line"
|
||
msgstr ""
|
||
"<filename>\"(/[^\n"
|
||
"]+)\"</filename> файлы, жолы:"
|
||
|
||
#: src/plugins/expand/udf.py:271
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "<bcode>%1</bcode>"
|
||
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
|
||
|
||
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
|
||
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
|
||
#: src/plugins/format.py:267
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
|
||
"numid>,<numid>%4</numid>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Орынсыз жақшалар мұнда: <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
|
||
"numid>,<numid>%4</numid>"
|
||
|
||
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
|
||
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
|
||
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
|
||
msgstr "C++ өрнегін талдау жаңылысы:<nl/><message>%1</message>"
|
||
|
||
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Did not find anything to format"
|
||
msgstr "Пішімдейтін ештеңе жоқ"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Сәйкестік"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
|
||
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
|
||
msgstr "'%1' сүзгісі дұрыс үлгі өрнегі емес"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
|
||
msgid "Invalid filter"
|
||
msgstr "Жарамсыз сүзгі"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
|
||
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
|
||
msgstr "%1/%2 файл %3 секундта зерттелді"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
|
||
msgid "Scan more files?"
|
||
msgstr "Енді қай файлдарды зерттеу?"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Бүкіл файлдар"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
|
||
msgid "More Files"
|
||
msgstr "Қосымша файлдар"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
|
||
msgid "gid Search"
|
||
msgstr "gid іздеуі"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
|
||
msgid "ID database error"
|
||
msgstr "ID деректер қорының қатесі"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
|
||
#, no-python-format
|
||
msgid "'%1' does not contain '%2'"
|
||
msgstr "'%1' дегенде '%2' деген жоқ"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot use %i"
|
||
msgstr "%i дегенді пайдалануға болмайды"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "GNU idutils"
|
||
msgstr "GNU idutils"
|
||
|
||
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
|
||
msgstr "<command section='1'>gid</command> кілтін қарастырып шолу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:12
|
||
msgid "ID file:"
|
||
msgstr "ID файлы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:22
|
||
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
|
||
msgstr "mkid(1) жасаған ID файл атауы."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:26
|
||
msgid ""
|
||
"ID\n"
|
||
"*|All Files"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID\n"
|
||
"*|Бүкіл файлдар"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:33
|
||
msgid "Complete tokens after:"
|
||
msgstr "Жалғастыратын ұзындығы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:43
|
||
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
|
||
msgstr "Жалғастыруын ұсынатын минимум сөз ұзындығы."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:59
|
||
msgid "Transform Filenames"
|
||
msgstr "Файл атауын түрлендіру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:65
|
||
msgid "Replace file prefix ending with key:"
|
||
msgstr "Мынамен аяқталатын файл префиксін ауыстыру:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:75
|
||
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
|
||
msgstr "Мынамен аяқталатын файл атауының алғашқы бөлігін алып тастау:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:82
|
||
msgid "With this file prefix:"
|
||
msgstr "Мына файл префиксі:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
|
||
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
|
||
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
|
||
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
|
||
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
|
||
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
|
||
"\">topdir</span> </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
|
||
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
|
||
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
|
||
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
|
||
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
|
||
"\">topdir</span> </p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Айырбастау префиксі. Атауы "
|
||
"осылай аяқталатын ID файлмен қолдану үшін %{idPrefix} дегенді пайдаланыңыз. "
|
||
"Мысалы, бұндай префикс қашықтан жалғағаған ClearCase көрініспен жұмыс істеу "
|
||
"үшін былай қолданылады:</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
|
||
"файлы: /view/myview/<span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Былай аяқталатын "
|
||
"префиксін: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мына префиксімен "
|
||
"айырбастау: %{idPrefix}/<span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Немесе, егер жұмыс "
|
||
"кеңістігі басқа дайын ID файлын қолдану керек болса, онда былай:</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
|
||
"файлы: /snapshots/<span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Былай аяқталатын "
|
||
"префиксін: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мына префиксімен "
|
||
"айырбастау: /myworkspace/<span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">topdir</span> </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:113
|
||
msgid "Highlight Matches"
|
||
msgstr "Сәйкестіктерін бояулау"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:119
|
||
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
|
||
msgstr "etags(1)-мен анықтамаларын бояулау:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:129
|
||
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
|
||
msgstr "etags(1) көмегімен анықтамаларын тауып бояулау."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:132
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Рұқсат етілген"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:139
|
||
msgid "Highlight files with suffixes:"
|
||
msgstr "Мына жұрнақты файлдар бояулансын:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
|
||
#: src/plugins/gid/config.ui:149
|
||
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
|
||
msgstr "Жариялаулары болуы мүмкін файлдарды .h;.hxx деп белгілеу."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (gid)
|
||
#: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
|
||
msgid "&Gid"
|
||
msgstr "&Gid"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
|
||
#: src/plugins/gid/tool.ui:17
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
|
||
"token.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
|
||
"contain the token and match the filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қоса іздейтін үлгі өрнегі. Кілтті кіргізу үшін %{кілт} деп келтіріңіз.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Келтірген кілт кіретін және сүзгіге сәйкестіні толық мәтінді іздеуді "
|
||
"атқарып іздеу үшін қолдануға болады."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
|
||
#: src/plugins/gid/tool.ui:33
|
||
msgid ""
|
||
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
|
||
"lookup occurrences within files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Символ, файл атауы, не басқа бірдемені автотолықтырумен тауып беру. Enter "
|
||
"пернені басып файлдарда оны іздеуге болады."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
|
||
#: src/plugins/gid/tool.ui:43
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Баптау..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
|
||
#: src/plugins/gid/tool.ui:50
|
||
msgid "Token:"
|
||
msgstr "Кілті:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
|
||
#: src/plugins/gid/tool.ui:64
|
||
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Іздегеннің сүзгілеген сәйкестіктері. Тапқанды белсендету үшін оган ауысу "
|
||
"керек."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
|
||
#: src/plugins/gid/tool.ui:84
|
||
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
|
||
msgstr "Алдыңғы орындар тізімі. Керегін белсендету үшін оган ауысу керек."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
|
||
#: src/plugins/gid/tool.ui:104
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Сүзгі:"
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "JavaScript Utilities"
|
||
msgstr "JavaScript утилиталары"
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "JavaScript Utilities Options"
|
||
msgstr "JavaScript утилиталар параметрлері"
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "JavaScript autocomplete"
|
||
msgstr "JavaScript автотолықтыруы"
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "jQuery autocomplete"
|
||
msgstr "jQuery автотолықтыруы"
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
|
||
" this functionality requires you to accept the following "
|
||
"conditions:\n"
|
||
" </p><p>%1</p><p>\n"
|
||
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Accept license?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "No acceptable linter named %1!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "<application>%1</application> OK"
|
||
msgstr "<application>%1</application> ОК"
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "<application>%1</application> Errors:"
|
||
msgstr "<application>%1</application> Қателері:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
|
||
msgid "JSON config"
|
||
msgstr "JSON баптауы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
|
||
msgid "JSON Indent"
|
||
msgstr "JSON шегінуі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
|
||
msgid "JSON encoding"
|
||
msgstr "JSON кодтамасы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
|
||
msgid "utf-8"
|
||
msgstr "utf-8"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
|
||
msgid "Menu config"
|
||
msgstr "Мәзірді баптау"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
|
||
msgid "Lint when saving"
|
||
msgstr "Сақтағанда Lint-ті тексеру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
|
||
msgid "JavaScript autocompletion"
|
||
msgstr "JavaScript автотолықтыруы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
|
||
msgid "jQuery autocompletion"
|
||
msgstr "jQuery автотолықтыруы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
|
||
msgid "Linter"
|
||
msgstr "Linter"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
|
||
msgid "jQuery ready Snippet"
|
||
msgstr "jQuery ready үзіндісі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
|
||
#: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
|
||
msgid "&JavaScript"
|
||
msgstr "&JavaScript"
|
||
|
||
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
|
||
msgctxt "@info:status"
|
||
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтін дұрыс JSON емес: <message>%1</message>"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
|
||
msgid "Autopate"
|
||
msgstr "Autopate"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
|
||
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
|
||
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
|
||
msgstr "Бұл амалдын <command>%1</command> құжаттар үшін мәні жоқ"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Sorry..."
|
||
msgstr "Ғафу етіңіз..."
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
|
||
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
|
||
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
|
||
msgstr "<command>%1</command> деген танымайтын құжат түрі."
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "This operation is for block selection mode"
|
||
msgstr "Бұл операция блокты таңдау режімі үшін"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "This operation is for normal selection mode"
|
||
msgstr "Бұл операция кәдімгі таңдау режімі үшін"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
|
||
msgstr "Бұл операцияны орындау үшін мәтін таңдауы болмау керек"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Text must be selected to perform this operation"
|
||
msgstr "Бұл операцияны орындау үшін мәтінді таңдау керек"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"And other errors"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Және басқа қателері"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Сәтті бітті"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
|
||
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
|
||
msgstr "~*~ Орны: (%1, %2)"
|
||
|
||
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
|
||
msgid "~*~ Line: %1"
|
||
msgstr "~*~ Жолы: %1"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
|
||
msgid "Python autocomplete"
|
||
msgstr "Python автотолықтыруы"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
|
||
msgid "There was a syntax error in this file:"
|
||
msgstr "Мына файлда синтаксис қате бар:"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
|
||
msgctxt "%1 is error message"
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
" * file: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
" * файлы: %2"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
|
||
msgctxt "%1 is error message"
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
" * text: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
" * мәтіні: %2"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
|
||
msgctxt "%1 is error message"
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
" * line: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
" * жолы: %2"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Python Jedi autocomplete"
|
||
msgstr "Python Jedi автотолықтыруы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Жалпы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
|
||
msgid "Continuation prompt"
|
||
msgstr "Жалғастыру шақыруы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
|
||
msgid "Main prompt"
|
||
msgstr "Негізгі шақыруы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
|
||
msgid ">>>"
|
||
msgstr ">>>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
|
||
msgid "Continuation Prompt:"
|
||
msgstr "Жалғастыру шақыруы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
|
||
msgid "Main Prompt:"
|
||
msgstr "Негізгі шақыруы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
|
||
msgid "Main display font"
|
||
msgstr "Негізгі дисплей қаріпі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Талдап бояулау"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
|
||
msgid "Prompt:"
|
||
msgstr "Шақыруы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
|
||
msgid "String:"
|
||
msgstr "Мәтін жолы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Атауы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
|
||
msgid "Integer:"
|
||
msgstr "Бүтін сан:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
|
||
msgid "Float:"
|
||
msgstr "Жылжымалы үтірлі:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Көмек:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
|
||
msgid "Exception:"
|
||
msgstr "Ерекшелік:"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
|
||
msgid ""
|
||
"Type help(object) for help on object.\n"
|
||
"Type an expression to evaluate the expression."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нысан туралы көмек үшін help(нысан) деп теріңіз.\n"
|
||
"Өрнекті есептеу үшін өрнекті келтіріңіз."
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "Python Console"
|
||
msgstr "Python консолі"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Python Console"
|
||
msgstr "Python консолі"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Python Console Settings"
|
||
msgstr "Python консоль параметрлері"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"“%2” дегеннен “%1” импорттау жаңылысы, себебі: %3"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"From “%1” autoload: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"“%1” дегеннен автожүктеуі: %2"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мына жоба жүктелмеді: %1. Python нұсқасы үйлеспейді"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load project: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Жүктеу жобасы: %1"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
|
||
"“console”"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"pylab, “%1” дегеннен бүкіл айнамалылар, және “console” деп аталған осы "
|
||
"консолі қол жеткізеді"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "IPython Console"
|
||
msgstr "IPython консолі"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "IPython Console Settings"
|
||
msgstr "IPython консоль параметрлері"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
|
||
msgctxt "@title:tab"
|
||
msgid "IPython Console"
|
||
msgstr "IPython консолі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
|
||
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
|
||
msgstr "Буферіндегі жолдар саны (kate-ті жаңадан жегу керек)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
|
||
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
|
||
msgstr "Толықтыру графикалық интерфейс түрі (kate-ті жаңадан жегу керек)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
|
||
msgid "Drop List"
|
||
msgstr "Ашылмалы тізім"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
|
||
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Кәдімгі"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
|
||
msgid "You must save the file first"
|
||
msgstr "Алдымен файлды сақтаңыз"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
|
||
msgid "Parse code Ok"
|
||
msgstr "Коды талдаудан өтті"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
|
||
msgid "Parse code Errors:"
|
||
msgstr "Кодты талдау қателері:"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
|
||
msgid "Pep8 Ok"
|
||
msgstr "Pep8-ден өтті"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
|
||
msgid "Pep8 Errors:"
|
||
msgstr "Pep8 қателері:"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
|
||
msgid "Problem decoding source"
|
||
msgstr "Бастапқы кодын тану мәселесі"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
|
||
msgid "Pyflakes Ok"
|
||
msgstr "Pyflakes-тен өтті"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
|
||
msgid "Pyflakes Errors:"
|
||
msgstr "Pyflakes қателері:"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
|
||
msgid "Checkers"
|
||
msgstr "Тексеру құралдары"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
|
||
msgid "__init__ method"
|
||
msgstr "__init__ әдісі"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
|
||
msgid "call super"
|
||
msgstr "super-ді шақыру"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
|
||
msgid "call recursive"
|
||
msgstr "рекурсивті шақыру"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
|
||
msgid "Check all"
|
||
msgstr "Бүкілін тексеру"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
|
||
msgid "Syntax Errors"
|
||
msgstr "Синтаксис қателері"
|
||
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
|
||
msgid "Python Utils"
|
||
msgstr "Python утилиталары"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
|
||
msgid "PEP-8 config"
|
||
msgstr "PEP-8 баптау"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
|
||
msgid "Check PEP8 when save"
|
||
msgstr "Сақтағанда PEP8-ді тексеру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
|
||
msgid "Ignore PEP8 errors"
|
||
msgstr "PEP8 қателерін елемеу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
|
||
msgid "Check PyFlakes when save"
|
||
msgstr "Сақтағанда PyFlakes-ті тексеру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
|
||
msgid "Check Syntax Errors when save"
|
||
msgstr "Сақтағанда синтаксис қателеріне тексеру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
|
||
msgid "IPython pdb snippet"
|
||
msgstr "IPython pdb үзіндісі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
|
||
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
|
||
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
|
||
msgstr "ipdb; ipdb.set_trace() импорты"
|
||
|
||
#: src/plugins/try_open_file.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
|
||
msgstr "Мына құжат ашылмады: <filename>%1</filename>"
|
||
|
||
#: src/plugins/try_open_file.py:69
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugins/try_open_file.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "No such file <filename>%1</filename>"
|
||
msgctxt "@ation:inmenu"
|
||
msgid "Open <filename>%1</filename>"
|
||
msgstr "<filename>%1</filename> деген файл жоқ"
|
||
|
||
#: src/plugins/try_open_file.py:105
|
||
msgctxt "@ation:inmenu"
|
||
msgid "Open selected document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
|
||
msgstr "Таңдалған мәтін дұрыс XML емес: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/xml_pretty.ui:9
|
||
msgid "Indent:"
|
||
msgstr "Шегіну:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: src/plugins/xml_pretty.ui:29
|
||
msgid "New line:"
|
||
msgstr "Жаңа жолы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
|
||
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
|
||
#: src/plugins/xml_pretty.ui:36 src/plugins/xml_pretty.ui:46
|
||
msgid "\\\\t"
|
||
msgstr "\\\\t"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (xml)
|
||
#: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
|
||
msgid "&XML"
|
||
msgstr "&XML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||
#: src/ui.rc:15
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Көмек"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Әрекеттер"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The icon associated with this action. It is shown alongside text in the "
|
||
#~ "menu bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading "
|
||
#~ "system, or a custom QPixmap or QIcon, or None."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Әрекетпен байланысты таңбашасы. Қажет болғанда ол мәтінімен қатар мәзірде "
|
||
#~ "не құрал панелінде көрсетіледі. Мәтін жолы KDE кескін жүктеу жүйесін, не "
|
||
#~ "өзгертілген QPixmap, не QIcon, не Ештеңе қолдануға."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
|
||
#~ "instance, or None."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Осы әрекет үшін перне тіркесімі, мысалы, 'Ctrl+1', немесе QKeySequence-"
|
||
#~ "тің бірі, немесе Жоқ."
|
||
|
||
#~ msgid "Description:"
|
||
#~ msgstr "Сипаттамасы:"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Item:"
|
||
#~ msgstr "Мәзір аталымы:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The text associated with the action (used as the menu item label, etc), "
|
||
#~ "or None."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Осы амалымен байланысты мәтін (Мәзір аталым жарлығы, т.б.), немесе Жоқ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', "
|
||
#~ "or None."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Осы 'tools' немесе 'settings' аталымды қай мәзіріне орналастыру керек, "
|
||
#~ "немесе Жоқ."
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut:"
|
||
#~ msgstr "Тіркесімі:"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu:"
|
||
#~ msgstr "Мәзірі:"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon:"
|
||
#~ msgstr "Таңбашасы:"
|
||
|
||
#~ msgid "Action:"
|
||
#~ msgstr "Амалы:"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Pages"
|
||
#~ msgstr "Баптау беттері"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
|
||
#~ "instance, or None."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Осы әрекет үшін перне тіркесімі, мысалы, 'Ctrl+1', немесе QKeySequence-"
|
||
#~ "тің бірі, немесе Жоқ."
|
||
|
||
#~ msgid "Title:"
|
||
#~ msgstr "Айңдары:"
|
||
|
||
#~ msgid "Page:"
|
||
#~ msgstr "Беті:"
|
||
|
||
#~ msgid "Programmer's Reference"
|
||
#~ msgstr "Программисттік сілтемелер"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
|
||
#~ msgstr "Плагинді не құрамындағы модулін таңдау"
|
||
|
||
#~ msgid "Pate Plugin"
|
||
#~ msgstr "Pate плагині"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<qt>Failure on checking dependency <code>%1</code> (<code>%2</code>):<br/"
|
||
#~ "><pre>%3</pre></qt>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<qt>Мынау тәуелдікті тексеру жаңылысы: <code>%1</code> (<code>%2</code>):"
|
||
#~ "<br/><pre>%3</pre></qt>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Please select JSON text and press: %1"
|
||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||
#~ msgid "Please select JSON text and press: <shortcut>%1</shortcut>"
|
||
#~ msgstr "JSON мәтінді таңдап мынаны басыңыз: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "You need install the following packages:\n"
|
||
#~ msgstr "Келесі дестелерді орнатү керек:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "\t%1. Use easy_install (or pip install) %1==%2"
|
||
#~ msgstr "\t%1. easy_install қолданыңыз (немесе pip орнату) %1==%2"
|
||
|
||
#~ msgid "The Python autocomplete plugin only is available for Python 2"
|
||
#~ msgstr "Python автотолықтыру плагині тек Python 2 үшін ғана бар"
|
||
|
||
#~ msgid "Manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Reloading a running plugin may have unpredictable effects. Consider "
|
||
#~| "saving your work before using this command."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Caution:</span> "
|
||
#~ "Reloading a running plugin may have unpredictable effects. Consider "
|
||
#~ "saving your work before using this command.</p></body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Жегілген плагинін қайта жүктеген қауіпті. Бұл бұйрықтан бұрын жұмысыңызды "
|
||
#~ "сақтаған жөн."
|
||
|
||
#~ msgid "Reload Plugins"
|
||
#~ msgstr "Плагиндерді қайта жүктеу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Documentation"
|
||
#~ msgctxt "@title:tab"
|
||
#~ msgid "Documentation"
|
||
#~ msgstr "Құжатамасы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Insert Char From Line Above"
|
||
#~ msgstr "Жоғарындағы жолдан таңбаны ендіру"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Insert Char From Line Below"
|
||
#~ msgstr "Төмендегі жолдан таңбаны ендіру"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Kill Text After Cursor"
|
||
#~ msgstr "Меңзерден кейінгі мәтінді құрту"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Kill Text Before Cursor"
|
||
#~ msgstr "Меңзердің алдындағы мәтінді құрту"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Wrap into Round Brackets"
|
||
#~ msgstr "Дөңгелек жақшамен қоршау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Wrap into Square Brackets"
|
||
#~ msgstr "Тікбұрышты жақшамен қоршау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Wrap into Curve Brackets"
|
||
#~ msgstr "Мәнерлі жақшамен қоршау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Wrap into Angle Brackets"
|
||
#~ msgstr "Бұрышты жақшамен қоршау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Wrap into Double Quotes"
|
||
#~ msgstr "Қос тырнақшамен қоршау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Wrap into Quotes"
|
||
#~ msgstr "Тырнақшамен қоршау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Open CMakeLists..."
|
||
#~ msgstr "CMakeLists-ты ашу..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Insert Color"
|
||
#~ msgstr "Түсін енгізу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Inline Comment"
|
||
#~ msgstr "Құрамындағы түсініктеме"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Move Comment Above"
|
||
#~ msgstr "Түсініктемені жоғары жылжыту"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Move Comment Inline"
|
||
#~ msgstr "Құрамындағы түсініктеме қылу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Comment Block with <command>#if0</command>"
|
||
#~ msgstr "Блокты <command>#if0</command> деп түсініктеме қылу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Toggle <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> Block"
|
||
#~ msgstr "<icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> блок ауыстыруы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Remove <icode>#if0</icode> Block"
|
||
#~ msgstr "<icode>#if0</icode> блогын өшіру"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Select Current <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> Block"
|
||
#~ msgstr "Назардағы <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> блогын таңдау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Transform Doxygen Comments"
|
||
#~ msgstr "Doxygen түсініктемелерін түрлендіру"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Shrink Comment Paragraph"
|
||
#~ msgstr "Түсініктеме абзаңын қысу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Extend Comment Paragraph"
|
||
#~ msgstr "Түсініктеме абзаңын тарқату"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Expand Usage"
|
||
#~ msgstr "Тарқатуды қолдану"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu a verb"
|
||
#~ msgid "Expand"
|
||
#~ msgstr "Тарқату"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu `boost`, means http://boost.org library"
|
||
#~ msgid "Boost-like Format Params"
|
||
#~ msgstr "Boost-пішімді параметрлер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Unformat Function Params"
|
||
#~ msgstr "Функция параметрлерінің пішімдеуін алып тастау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Browse Tokens"
|
||
#~ msgstr "Кілтерді шолу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Lookup Current Token"
|
||
#~ msgstr "Назардағы кілттерді қарастыру"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Go to Definition"
|
||
#~ msgstr "Анықтамасына ауысу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "gid"
|
||
#~ msgstr "gid"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Pretty JSON"
|
||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||
#~ msgid "Prettify JSON"
|
||
#~ msgstr "Безендірілген JSON"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select XML text and press: %1"
|
||
#~ msgstr "XML мәтінді таңдап мынаны басыңыз: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable JavaScript Autocomplete (needs close and open kate editor)"
|
||
#~ msgstr "JavaScript автотолықтыруы болсын (kate-ті жаңадан жегу керек)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable jQuery Autocomplete (needs close and open kate editor)"
|
||
#~ msgstr "jQuery автотолықтыруы болсын (kate-ті жаңадан жегу керек)"
|
||
|
||
#~ msgid "JSLint Ok"
|
||
#~ msgstr "JSLint-тен өтті"
|
||
|
||
#~ msgid "JSLint Errors:"
|
||
#~ msgstr "JSLint қателері:"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "Жасырын"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing plugin file %1"
|
||
#~ msgstr "Плагин %1 файлы жетіспейді"
|
||
|
||
#~ msgid "Loaded"
|
||
#~ msgstr "Жүктелді"
|
||
|
||
#~ msgid "\\\\n"
|
||
#~ msgstr "\\\\n"
|