kde-l10n/ga/messages/applications/katetabbarextension.po

293 lines
7.5 KiB
Text

# Irish translation of katetabbarextension
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the katetabbarextension package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeaddons/katetabbarextension.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37
msgid "Configure Tab Bar"
msgstr "Cumraigh an Barra Cluaisíní"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56
msgid "minimum size"
msgstr "íosmhéid"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57
msgid "maximum size"
msgstr "uasmhéid"
#: ktinytabbutton.cpp:161
msgid "&Highlight Tab"
msgstr "&Aibhsigh Cluaisín"
#: ktinytabbutton.cpp:162
msgid "&None"
msgstr "&Neamhní"
#: ktinytabbutton.cpp:165
msgid "&Red"
msgstr "&Dearg"
#: ktinytabbutton.cpp:167
msgid "&Yellow"
msgstr "&Buí"
#: ktinytabbutton.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Uaine"
#: ktinytabbutton.cpp:171
msgid "&Cyan"
msgstr "&Cian"
#: ktinytabbutton.cpp:173
msgid "&Blue"
msgstr "&Gorm"
#: ktinytabbutton.cpp:175
msgid "&Magenta"
msgstr "&Maigeanta"
#: ktinytabbutton.cpp:178
msgid "C&ustom Color..."
msgstr "Dath &Saincheaptha..."
#: ktinytabbutton.cpp:181
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Dún an Cluaisín"
#: ktinytabbutton.cpp:182
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Dún na Cluaisíní &Eile"
#: ktinytabbutton.cpp:183
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Dún &Gach Cluaisín"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBarExtension"
msgstr "Eisínteacht Barra Cluaisíní"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBar extension"
msgstr "Eisínteacht barra cluaisíní"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour)
#: tabbarconfigwidget.ui:8
msgid "Behavior"
msgstr "Oibriú"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:14
msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:25
#, fuzzy
#| msgid "Top"
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Top"
msgstr "Barr"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "Bottom"
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Bottom"
msgstr "Bun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows)
#: tabbarconfigwidget.ui:54
msgid "Rows:"
msgstr "Rónna:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows)
#: tabbarconfigwidget.ui:64
msgid " rows"
msgstr " rónna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:77
msgid "Sorting:"
msgstr "Sórtáil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive)
#: tabbarconfigwidget.ui:89
msgid "Keep activated tab visible"
msgstr "Coinnigh an cluaisín gníomhach infheicthe"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:117
msgid "Opening Order"
msgstr "Ord Oscailte"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:122
msgid "Document Name"
msgstr "Ainm na Cáipéise"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:127
msgid "Document URL"
msgstr "URL na Cáipéise"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:132
msgid "File Extension"
msgstr "Iarmhír"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs)
#: tabbarconfigwidget.ui:161
msgid "Tabs"
msgstr "Cluaisíní"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:167
msgid "Minimum width:"
msgstr "Leithead íosta:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216
#: tabbarconfigwidget.ui:242
msgid " pixels"
msgstr " picteilíní"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:203
msgid "Maximum width:"
msgstr "Leithead uasta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:213
msgid "20 pixels"
msgstr "20 picteilín"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:229
msgid "Height:"
msgstr "Airde:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:239
msgid "16 pixels"
msgstr "16 picteilín"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:255
msgid "Style:"
msgstr "Stíl:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:266
msgid "Buttons"
msgstr "Cnaipí"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:271
msgid "Flat"
msgstr "Maol"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting)
#: tabbarconfigwidget.ui:282
msgid "Highlighting"
msgstr "Aibhsiú"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified)
#: tabbarconfigwidget.ui:299
msgid "Highlight modified tabs"
msgstr "Aibhsigh cluaisíní athraithe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive)
#: tabbarconfigwidget.ui:313
msgid "Highlight active tab"
msgstr "Aibhsigh an cluaisín gníomhach"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious)
#: tabbarconfigwidget.ui:327
msgid "Highlight previous tab"
msgstr "Aibhsigh an cluaisín roimhe seo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#: tabbarconfigwidget.ui:334
msgid "Opacity:"
msgstr "Teimhneacht:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote)
#: tabbarconfigwidget.ui:379
msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab"
msgstr "Nóta: Bain úsáid as an roghchlár comhthéacs chun cluaisín a aibhsiú"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: tabbarconfigwidget.ui:399
msgid "Remove all highlight marks in the current session."
msgstr "Bain na marcanna aibhsithe go léir ón seisiún reatha."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: tabbarconfigwidget.ui:402
msgid "Clear Highlight Cache"
msgstr "Glan an Taisce Aibhsithe"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
#: tabbarconfigwidget.ui:414
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar)
#: ui.rc:4
msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "Eisínteacht Barra Cluaisíní"
#~ msgid "Sorting Behavior"
#~ msgstr "Modh Sórtála"
#~ msgid "Sort files alphabetically"
#~ msgstr "Sórtáil comhaid san ord aibítre"
#~ msgid "Configure Tab Bar Extension"
#~ msgstr "Cumraigh an Eisínteacht Barra Cluaisíní"
#~ msgid "&Appearance"
#~ msgstr "&Cuma"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Sórtáil De Réir"
#~ msgid "Number of &rows (1-10):"
#~ msgstr "Líon na &rónna (1-10):"
#~ msgid "&follow current tab"
#~ msgstr "&tar éis an chluaisín reatha"
#~ msgid "Frame Colors"
#~ msgstr "Dathanna an Fhráma"
#~ msgid "&plain frames"
#~ msgstr "frámaí sim&plí"
#~ msgid "P&ressed button"
#~ msgstr "Cnaipe b&rúite"