mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
237 lines
6.3 KiB
Text
237 lines
6.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_rtm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 01:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 13:06+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: authenticate.ui:17
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
|
|
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
|
|
"red, you need to enter your username and password below to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"تعرض حالة الاستيثاق الحالي لبريمج كدي تذكر الحليب. إذا كان اللون أخضر فإن "
|
|
"البريمج قد ولج ، أما إذا كان احمر ، فستحتاج إلى إدخال اسم المستخدم و كلمة "
|
|
"السر في الأسفل حتى تستطيع الولوج."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: authenticate.ui:20
|
|
msgid "Current Authentication Status"
|
|
msgstr "حالة الاستيثاق الحالية"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
|
|
#: authenticate.ui:38 rememberthemilk-plasmoid.cpp:200
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
msgstr "استوثق"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: authenticate.ui:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-Authenticate"
|
|
msgstr "استوثق"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
|
|
#: authenticate.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
|
|
msgstr "بحاجة إلى استياق من Remember The Milk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: authenticate.ui:83
|
|
msgid "No Remember The Milk Account?"
|
|
msgstr "لا يوجد عندك حساب Remember The Milk ؟"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
|
#: authenticate.ui:93
|
|
msgid "Register for one here."
|
|
msgstr "سجل لواحد من هنا."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
|
#: authenticate.ui:99
|
|
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: general.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr "افرز بواسطة:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
|
|
#: general.ui:42
|
|
msgid ""
|
|
"Change the current sorting method.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Priority:\n"
|
|
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
|
|
"date.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Due Date:\n"
|
|
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
|
|
msgstr ""
|
|
"غير طريقة الفرز الحالية.\n"
|
|
"\n"
|
|
"الأولوية:\n"
|
|
"تفرز العناصر أولا حسب أولويتها (1 ، 2 ، 3 ، بدون) ، ثم عن طريقة التاريخ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"الموعد: \n"
|
|
"تفرز العناصر أولا حسب موعدها ثم حسب أهميتها."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:70
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "الموعد"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:71
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "الأهمية"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:111
|
|
msgid "Click to finish authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "عام"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
|
msgid "General Configuration Options"
|
|
msgstr "خيرات الضبط العام"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "الاستيثاق"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
|
msgid "Remember The Milk Authentication"
|
|
msgstr "استيثاق Remember The Milk"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:204
|
|
msgid "Not Authenticated"
|
|
msgstr "لم يستوثق"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:222
|
|
msgid "Login Failed. Please try again."
|
|
msgstr "فشل الولوج . حاولة مرة أخرى."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:275 rememberthemilk-plasmoid.cpp:332
|
|
msgid "Remember The Milk Tasks"
|
|
msgstr "مهام Remember The Milk"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:287
|
|
msgid "Editing Task: "
|
|
msgstr "تحرير المهمة: "
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:320
|
|
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
|
|
msgstr "فشل في تحميل محرك بيانات Remember The Milk"
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:335
|
|
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
|
|
msgstr "لا يوجد بيانات لحد الآن ، يحدث..."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:373
|
|
msgid "Filter Tasks..."
|
|
msgstr "رشح المهام ..."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Task..."
|
|
msgstr "رشح المهام ..."
|
|
|
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:415
|
|
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
|
|
msgstr "بحاجة إلى استياق من Remember The Milk"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:52
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "الاسم:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:54
|
|
msgid "Due:"
|
|
msgstr "الموعد:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:56
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "الوسوم:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:58
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "الأولوية:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:60
|
|
msgid "Complete:"
|
|
msgstr "الانتهاء:"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:63
|
|
msgid "Top Priority"
|
|
msgstr "أولوية قصوى"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:63
|
|
msgid "Medium Priority"
|
|
msgstr "أولوية متوسطة"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:63
|
|
msgid "Low Priority"
|
|
msgstr "أولوية منخفضة"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:63
|
|
msgid "No Priority"
|
|
msgstr "بدون أولوية"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:74
|
|
msgid "Update Task"
|
|
msgstr "حدث المهمة"
|
|
|
|
#: taskeditor.cpp:77
|
|
msgid "Discard Changes"
|
|
msgstr "ارفض التغيرات"
|
|
|
|
#: taskitemdelegate.cpp:45
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "الوسوم:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:80
|
|
msgid "Top Priority:"
|
|
msgstr "أولوية قصوى:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:81
|
|
msgid "Medium Priority:"
|
|
msgstr "أولوية متوسطة:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:82
|
|
msgid "Low Priority:"
|
|
msgstr "أولوية منخفضة:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:83
|
|
msgid "No Priority:"
|
|
msgstr "بدون أولوية:"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:86
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "فات موعدها"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:87
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "اليوم"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:88
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "غدا"
|
|
|
|
#: taskmodel.cpp:89
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "أي وقت"
|