mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
184 lines
5.1 KiB
Text
184 lines
5.1 KiB
Text
# translation of plasma_applet_twitter.po to Ukrainian
|
||
# Translation of plasma_applet_twitter.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 07:40+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: configuration.ui:23
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вхід"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: configuration.ui:30
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: configuration.ui:59
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Вигляд"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: configuration.ui:66
|
||
msgid "Timeline size:"
|
||
msgstr "Розмір графіка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: configuration.ui:106
|
||
msgid "Timeline refresh:"
|
||
msgstr "Оновлення графіка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: configuration.ui:146
|
||
msgid "Show friends:"
|
||
msgstr "Показувати друзів:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: configuration.ui:204
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Служба"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: configuration.ui:211
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Користувач:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: configuration.ui:227
|
||
msgid "Service URL:"
|
||
msgstr "Адреса URL служби:"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:234
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Розклад"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:235
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Відповіді"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:236
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:261
|
||
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
|
||
msgstr "Спроба завантаження рушія даних twitter завершилася невдало"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:275
|
||
msgid "Unable to load the widget"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити віджет"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:523
|
||
msgid "Your password is required."
|
||
msgstr "Потрібен ваш пароль."
|
||
|
||
#: microblog.cpp:552
|
||
msgid "Your account information is incomplete."
|
||
msgstr "Дані щодо вашого облікового запису є неповними."
|
||
|
||
#: microblog.cpp:562
|
||
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
|
||
msgstr "Помилка доступу до торбинки. Зберегти пароль у файлі налаштування?"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
|
||
msgid "Refreshing timeline..."
|
||
msgstr "Оновити графік..."
|
||
|
||
#: microblog.cpp:608
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 new tweet"
|
||
msgid_plural "%1 new tweets"
|
||
msgstr[0] "%1 нових tweet"
|
||
msgstr[1] "%1 нових tweet-и"
|
||
msgstr[2] "%1 нових tweet-ів"
|
||
msgstr[3] "%1 нових tweet"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:750
|
||
msgid " message"
|
||
msgid_plural " messages"
|
||
msgstr[0] " повідомлення"
|
||
msgstr[1] " повідомлення"
|
||
msgstr[2] " повідомлень"
|
||
msgstr[3] " повідомлення"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:752
|
||
msgid " minute"
|
||
msgid_plural " minutes"
|
||
msgstr[0] " хвилина"
|
||
msgstr[1] " хвилини"
|
||
msgstr[2] " хвилин"
|
||
msgstr[3] " хвилина"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:755
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:803
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 character left"
|
||
msgid_plural "%1 characters left"
|
||
msgstr[0] "залишився %1 символ"
|
||
msgstr[1] "залишилось %1 символи"
|
||
msgstr[2] "залишилось %1 символів"
|
||
msgstr[3] "залишився %1 символ"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:895
|
||
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
|
||
msgid "Repeat completed"
|
||
msgstr "Повторення допису завершено"
|
||
|
||
#: microblog.cpp:897
|
||
msgid "Repeat failed"
|
||
msgstr "Невдала спроба повторення допису"
|
||
|
||
#: postwidget.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
|
||
"client"
|
||
msgid "%1 from %2"
|
||
msgstr "%1 з %2"
|
||
|
||
#: postwidget.cpp:155
|
||
msgid "Less than a minute ago"
|
||
msgstr "Менше 1 хв. тому"
|
||
|
||
#: postwidget.cpp:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%1 хв. тому"
|
||
msgstr[1] "%1 хв. тому"
|
||
msgstr[2] "%1 хв. тому"
|
||
msgstr[3] "%1 хв. тому"
|
||
|
||
#: postwidget.cpp:159
|
||
msgid "Over an hour ago"
|
||
msgstr "Більше 1 год. тому"
|
||
|
||
#: postwidget.cpp:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgid_plural "%1 hours ago"
|
||
msgstr[0] "%1 год. тому"
|
||
msgstr[1] "%1 год. тому"
|
||
msgstr[2] "%1 год. тому"
|
||
msgstr[3] "%1 год. тому"
|