kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/oktetapart.po

150 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of oktetapart.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2007-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oktetapart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
#: oktetapartreadwriteui.rc:60
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Головний пенал"
#. i18n: ectx: Menu (permission)
#: oktetapartreadwriteui.rc:11
msgctxt "@title:menu"
msgid "Permissions"
msgstr "Правами доступу"
#: partfactory.cpp:41
msgid "OktetaPart"
msgstr "OktetaPart"
#: partfactory.cpp:42
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"
#: partfactory.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Вставка"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Value Coding"
#~ msgstr "Кодування &значень"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "&Hexadecimal"
#~ msgstr "&Шістнадцятковий"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "&Decimal"
#~ msgstr "&Десятковий"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "&Octal"
#~ msgstr "&Вісімковий"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "&Binary"
#~ msgstr "&Двійковий"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Char Encoding"
#~ msgstr "Кодування &символів"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
#~ msgstr "Показувати &недруковані символи"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Dynamic Layout"
#~ msgstr "&Динамічне компонування"
#~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
#~ msgid "&Off"
#~ msgstr "&Вимкнути"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
#~ "groups of bytes."
#~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
#~ msgstr "П&ереносити лише повні групи байтів"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes "
#~ "per line as possible."
#~ msgid "&On"
#~ msgstr "&Увімкнути"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Line Offset"
#~ msgstr "&Зміщення рядка"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Show Values or Chars"
#~ msgstr "&Показувати значення або символи"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Values"
#~ msgstr "&Значення"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Chars"
#~ msgstr "&Символи"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Values && Chars"
#~ msgstr "Значення і символи"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Resize Style"
#~ msgstr "&Зміна розміру"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&No Resize"
#~ msgstr "&Не міняти розмір"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Lock Groups"
#~ msgstr "&Заблокувати групи"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Full Size Usage"
#~ msgstr "&На повний розмір"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Columns"
#~ msgstr "&Колонки"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Both Columns"
#~ msgstr "&Обидві колонки"