kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

213 lines
6.5 KiB
Text

# Translation of kcmsmartcard.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kcmsmartcard.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
# $Source$
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2009.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ni mogoče stopiti v stik s storitvijo KDE smartcard.</b>"
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mogoči razlogi"
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Ozadnji program KDE »kded« ne teče. Znova ga lahko zaženete z ukazom "
"»kdeinit« in nato poskusite naložiti KDE-jeve sistemske nastavitve, da "
"vidite, ali to sporočilo izgine.\n"
"\n"
"2) Videti je, da nimate podpore za pametne kartice v knjižnicah KDE. Paket "
"kdelibs boste morali ponovno prevesti z nameščenim »libpcsclite«."
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:15
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Podpora pametnim karticam"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Omogoči podporo pametnim karticam"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Omogoči &preverjanje za samodejno zaznavo dogodkov kartice"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"V večini primerov bi morali imeti to omogočeno. Dovoljuje namreč samodejno "
"zaznavanje vstavitve kartice in dogodkov bralnika."
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Samo&dejno zaženi upravljalnika kartic, če vstavljena kartica še ni bila "
"prevzeta"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Ko vstavite pametno kartico, lahko KDE samodejno zažene upravljalno orodje, "
"če noben drug program ne poskuša uporabiti kartice."
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:33
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Zapiskaj ob vstavitvi in odstranitvi kartice"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: rc.cpp:36
msgid "Readers"
msgstr "Bralniki"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: rc.cpp:39
msgid "Reader"
msgstr "Bralnik"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: rc.cpp:42
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: rc.cpp:45
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: rc.cpp:48
msgid "SubSubtype"
msgstr "Podpodvrsta"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: rc.cpp:51
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Nastavitev PCSCLite"
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: rc.cpp:54
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Da dodate nov bralnik, morate urediti datoteko /etc/readers.conf in znova "
"zagnati pcscd"
#: smartcard.cpp:64
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:64
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "Nadzorni modul KDE Smartcard"
#: smartcard.cpp:66
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:68
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: smartcard.cpp:78
msgid "Change Module..."
msgstr "Spremeni modul ..."
#: smartcard.cpp:133
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ni mogoče zagnati KCardChooser"
#: smartcard.cpp:182
msgid "No card inserted"
msgstr "Kartica ni vstavljena"
#: smartcard.cpp:223
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Podpora pametnim karticam je onemogočena"
#: smartcard.cpp:234
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ni mogoče najti bralnikov. Preverite, ali »pcscd« teče"
#: smartcard.cpp:259 smartcard.cpp:279
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Kartica ni ATR ali ni vstavljena"
#: smartcard.cpp:291
msgid "Managed by: "
msgstr "Upravlja: "
#: smartcard.cpp:301
msgid "No module managing this card"
msgstr "Te kartice ne upravlja noben modul"
#: smartcard.cpp:394
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore KDE za pametne "
"kartice (smartcards). Te se lahko uporabljajo za različna opravila, kot je "
"shranjevanje potrdil SSL in prijavo v sistem."