kde-l10n/lv/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

203 lines
8 KiB
Text

# translation of kcm_device_automounter.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2010.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 13:47+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Ierīču automātisks montētājs"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr "Piesakoties datorā, automātiski piemontē pieslēgtās ierīces"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "Ierīce"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "Piesakoties automātiski piemontēt"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "Automātiski piemontēt pieslēdzot"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Šī ierīce tiks automātiski piemontēta piesakoties."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "Šī ierīce netiks automātiski piemontēta piesakoties."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "Šī ierīce tiks automātiski piemontēta to pieslēdzot."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "Šī ierīce netiks automātiski piemontēta to pieslēdzot."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Pieslēgtās ierīces"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Atvienotās ierīces"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"Ja šis ir izslēgts, nenotiks nekāda ierīču automātiska montēšana, neatkarīgi "
"no sadaļas \"Ierīču definējumi\"."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:6
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Ieslēgt automātisku noņemamo datu nesēju montēšanu"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Kas šis ieslēgts, automātiski tiks montēs tikai pazīstamās ierīces. Ierīce "
"ir 'pazīstama', ja tā kādreiz iepriekš ir bijusi piemontēta. Piemēram, "
"iespraužot USB atskaņotāju, lai to uzlādētu, ja netika piekļūts failiem, "
"netiks veikta automātiskā montēšana. Bet ja failiem ir piekļūts, ierīces "
"saturs būs automātiski pieejams sistēmai."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr ""
"Automātiski montēt noņemamos datu nesējus, kas iepriekš pašrocīgi piemontēti"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Ja pieteikšanās brīdī ir pieslēgtas kādas noņemamās ierīces, to saturs "
"automātiski būs pieejamu sistēmai, lai citas programmas varētu tās nolasīt."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:18
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Piesakoties piemontēt visus noņemamos datu nesējus"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Kad ieslēgts, jebkuras sistēmai pieejamās glabāšanas ierīces automātiskibūs "
"pieejamas sistēmai to pieslēgšanas brīdī."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr ""
"Automātiski montēt tikai tos noņemamos datu nesējus, kas iepriekš pašrocīgi "
"piemontēti"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Device Overrides"
msgstr "Ierīču definējumi"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"Šis saraksts satur zināmās glabāšanas ierīces. Ja ir ieslēgts \"Automātiski "
"montēt pieslēdzoties\", ierīce tiks automātiski piemontēta arī ja, "
"\"Piesakoties piemontēt visas noņemamās ierīces\" ir izslēgts. Tas pats "
"attiecas uz \"Automātiski piemontēt pieslēdzot\".\n"
"\n"
"Ja nav ieslēgts \"Ieslēgt automātisku noņemamo datu nesēju montēšanu\", "
"definējumi nestrādā un neviena ierīce netiks automātiski montēta."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"Nospiežot šo pogu, tiks 'aizmirsīs', ka šīs ierīces jebkad bijušas "
"pieslēgtas. Tas ir noderīgi tikai, ja ir ieslēgts \"Automātiski montēt tikai "
"tos noņemamos datu nesējus, kas iepriekš pašrocīgi piemontēti\". Ja reiz "
"ierīce ir aizmirsta, tiks iestatīts automātiski montēt tikai pazīstamas "
"ierīces un ierīce vairs netiks automātiski montēta."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:38
msgid "Forget Device"
msgstr "Aizmirst ierīci"