kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

319 lines
6.5 KiB
Text

# translation of kcm_infobase.po to Icelandic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: info_aix.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: info_aix.cpp:69
msgid "Status"
msgstr "Staða"
#: info_aix.cpp:70
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
#: info_aix.cpp:71
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr "Gat ekki spurt um SCSI undirkerfið þitt. /sbin/camcontrol fannst ekki"
#: info_fbsd.cpp:96
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
"Gat ekki spurt um SCSI undirkerfið þitt. Tókst ekki að ræsa /sbin/camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
#: info_fbsd.cpp:136
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr "Fann engin forrit til að spurja um PCI upplýsingar kerfis þíns"
#: info_fbsd.cpp:147
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "Gat ekki sent fyrirspurn á PCI undirkerfið. Gat ekki ræst %1"
#: info_fbsd.cpp:166
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
"Gat ekki sent fyrirspurn á PCI undirkerfið, þú gætir þurft "
"kerfisstjóraheimildir."
#: info_hpux.cpp:130
msgid "PA-RISC Processor"
msgstr "PA-RISC örgjörvi"
#: info_hpux.cpp:132
msgid "PA-RISC Revision"
msgstr "PA-RISC útgáfa"
#: info_linux.cpp:103
msgid "DMA-Channel"
msgstr "DMA-rás"
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
msgid "Used By"
msgstr "Notað af"
#: info_linux.cpp:154
msgid "I/O-Range"
msgstr "I/O inn/út-bil"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Engin PCI tæki fundust"
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Engin inn-/út-gáttatæki fundust."
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Engin SCSI tæki fundust"
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Óþekkt röð %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "1 biti"
msgstr[1] "%1 bitar"
#: os_base.h:73
#, fuzzy
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 bæti"
msgstr[1] "1 bæti"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "Skjár # %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Sjálfgefinn skjár)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Stærðir"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 punktar (%3 x %4 mm)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 pát"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Litadýpt (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "Auðkenni grunnglugga (root window ID)"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Litadýpt grunnglugga (root window)"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 plan"
msgstr[1] "%1 plön"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Fjöldi litatafla"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "minnst %1, mest %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Sjálfgefin litatafla"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Sjálfgefinn fjöldi reita í litatöflum"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Fyrirfram fráteknir mynddílar"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Svart %1, hvítt %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Stillingar"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Þegar er varpað"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "bakgeymsla: %1, geymt undir: %2"
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Stærsti bendill"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "ótakmarkað"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Virk sía á inntaksatburði"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "Atburður = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Upplýsingar um miðlara"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "Heiti skjás"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Kennistrengur framleiðanda"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Útgáfunúmer framleiðanda"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Útgáfunúmer"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Tiltækir skjáir"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Studdar endingar"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Þekkt snið bitamynda"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Bitamyndasnið #%1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, dýpt: %2 bitar, útvíkkun línu: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Hámarksstærð beiðnar"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Stærð hreyfibiðminnis"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitamynd"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Röð"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Fylling"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Bætaröð í mynd"
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Þetta kerfi er ekki ennþá fullkomlega stutt."