kde-l10n/hi/messages/kdelibs/kio_help4.po

139 lines
4.9 KiB
Text

# translation of kio_help4.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 10:53+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
#: genshortcutents.cpp:339
msgid "Output file"
msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
#: genshortcutents.cpp:341
msgid "genshortcutents"
msgstr "जेनशॉर्टकटएन्ट्स"
#: genshortcutents.cpp:342
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
msgstr "मानक क्रियाओं के कुंजी शॉर्टकट के लिए डॉकबुक एंटिटीज बनाता है"
#: kio_help.cpp:150
#, kde-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "%1 के लिए कोई दस्तावेज़ उपलब्ध नहीं हैं."
#: kio_help.cpp:202
msgid "Looking up correct file"
msgstr "सही फ़ाइल को देखा जा रहा है"
#: kio_help.cpp:253
msgid "Preparing document"
msgstr "दस्तावेज़ बनाया जा रहा है"
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
#, kde-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
msgstr "निवेदित मदद फ़ाइल को समझा नहीं जा सका:<br />%1"
#: kio_help.cpp:284
msgid "Saving to cache"
msgstr "कैच पर सहेजा जा रहा है"
#: kio_help.cpp:299
msgid "Using cached version"
msgstr "कैच्ड संस्करण इस्तेमाल किया जा रहा है"
#: kio_help.cpp:361
msgid "Looking up section"
msgstr "सेक्शन को देखा जा रहा है"
#: kio_help.cpp:372
#, kde-format
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "फ़ाइलनाम %1 को %2 में ढूंढ नहीं पाया."
#: meinproc.cpp:89
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "इस्तेमाल में स्टाइलशीट"
#: meinproc.cpp:90
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "सम्पूर्ण दस्तावेज़ स्टडआउट में आउटपुट करें"
#: meinproc.cpp:92
msgid "Output whole document to file"
msgstr "सम्पूर्ण दस्तावेज़ फ़ाइल में आउटपुट करें"
#: meinproc.cpp:93
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig कम्पेटिबल अनुक्रमणिका बनाएँ"
#: meinproc.cpp:94
msgid "Check the document for validity"
msgstr "दस्तावेज़ को वेलिडिटी के लिए जाँचें"
#: meinproc.cpp:95
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "दस्तावेज़ के लिए एक कैच फ़ाइल बनाएँ"
#: meinproc.cpp:96
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "केडीईलिब्स के लिए srcdir सेट करें"
#: meinproc.cpp:97
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "स्टाइल शीट को पास किए जाने वाले पैरामीटर"
#: meinproc.cpp:98
msgid "The file to transform"
msgstr "रूपांतरण हेतु फ़ाइल"
#: meinproc.cpp:100
msgid "XML-Translator"
msgstr "एक्सएमएल-अनुवादक"
#: meinproc.cpp:102
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "एक्सएमएल के लिए केडीई अनुवादक"
#: meinproc.cpp:235
#, kde-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "कैच फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका."
#: xslt.cpp:135
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "स्टाइलशीट पार्स किया जा रहा है"
#: xslt.cpp:158
msgid "Parsing document"
msgstr "दस्तावेज़ पार्स किया जा रहा है"
#: xslt.cpp:186
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "स्टाइलशीट लागू किया जा रहा है"
#: xslt.cpp:194
msgid "Writing document"
msgstr "दस्तावेज़ को लिखा जा रहा है"