mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
304 lines
8.8 KiB
Text
304 lines
8.8 KiB
Text
# translation of kio_svn.po to Greek
|
||
#
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2007, 2009.
|
||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
|
||
# George Pantsis <gpantsis@gmail.com>, 2008.
|
||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 15:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Γιώργος Πάντσης"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, gpantsis@gmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
|
||
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
|
||
msgid "Log Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα καταγραφής"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
|
||
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
|
||
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&Εντάξει"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
|
||
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Ακύρωση"
|
||
|
||
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
|
||
msgid "Subversion"
|
||
msgstr "Subversion"
|
||
|
||
#: svn.cpp:233
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Looking for %1..."
|
||
msgstr "Αναζήτηση του %1..."
|
||
|
||
#: svn.cpp:343
|
||
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
|
||
msgstr "Για λόγους ασφαλείας, δεν υποστηρίζονται κατάλογοι για την ώρα."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1198
|
||
msgid "Nothing to commit."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για καταχώρηση."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Committed revision %1."
|
||
msgstr "Καταχωρημένη ενημέρωση %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1453
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A (bin) %1"
|
||
msgstr "Προσθήκη (δυαδικό) %1"
|
||
|
||
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A %1"
|
||
msgstr "Προσθήκη %1"
|
||
|
||
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "D %1"
|
||
msgstr "Διαγραφή %1"
|
||
|
||
#: svn.cpp:1464
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restored %1."
|
||
msgstr "Αποκατάσταση του %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1467
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reverted %1."
|
||
msgstr "Επαναφορά του %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1470
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to revert %1.\n"
|
||
"Try updating instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία επαναφοράς του %1.\n"
|
||
"Δοκιμάστε την ενημέρωση."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1473
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resolved conflicted state of %1."
|
||
msgstr "Επίλυση της κατάστασης σύγκρουσης του %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1477
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Skipped missing target %1."
|
||
msgstr "Παράλειψη του απόντος προορισμού %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1479
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Skipped %1."
|
||
msgstr "Παράλειψη %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1532
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Exported external at revision %1."
|
||
msgstr "Εξαγωγή εξαγομένου στην αναθεώρηση %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1534
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Exported revision %1."
|
||
msgstr "Εξαγόμενη αναθεώρηση %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1537
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Checked out external at revision %1."
|
||
msgstr "Έλεγχος εξόδου εξαγομένου στην αναθεώρηση %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1539
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Checked out revision %1."
|
||
msgstr "Έλεγχος εξόδου της αναθεώρησης %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1543
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Updated external to revision %1."
|
||
msgstr "Ενημέρωση εξαγομένου στην αναθεώρηση %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1545
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Updated to revision %1."
|
||
msgstr "Ενημέρωση στην αναθεώρηση %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1548
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "External at revision %1."
|
||
msgstr "Εξαγόμενο στην αναθεώρηση %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1550
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "At revision %1."
|
||
msgstr "Στην αναθεώρηση %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1556
|
||
msgid "External export complete."
|
||
msgstr "Η εξαγωγή εξαγόμενου ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1558
|
||
msgid "Export complete."
|
||
msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1561
|
||
msgid "External checkout complete."
|
||
msgstr "Ό έλεγχος εξόδου εξαγομένου ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1563
|
||
msgid "Checkout complete."
|
||
msgstr "Ο έλεγχος εξόδου ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1566
|
||
msgid "External update complete."
|
||
msgstr "Η ενημέρωση εξαγομένου ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1568
|
||
msgid "Update complete."
|
||
msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1578
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fetching external item into %1."
|
||
msgstr "Ανάκτηση εξαγόμενου αντικειμένου μέσα στο %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1582
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Status against revision: %1."
|
||
msgstr "Κατάσταση σε σχέση με την αναθεώρηση: %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1585
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Performing status on external item at %1."
|
||
msgstr "Ανάλυση κατάστασης σε εξαγόμενο αντικείμενο στο %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1588
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sending %1"
|
||
msgstr "Αποστολή του %1"
|
||
|
||
#: svn.cpp:1592
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adding (bin) %1."
|
||
msgstr "Προσθήκη (δυαδικό) του %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1594
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adding %1."
|
||
msgstr "Προσθήκη του %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1598
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Deleting %1."
|
||
msgstr "Διαγραφή του %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1601
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Replacing %1."
|
||
msgstr "Αντικατάσταση του %1."
|
||
|
||
#: svn.cpp:1606
|
||
msgid "Transmitting file data "
|
||
msgstr "Μετάδοση δεδομένων αρχείων"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
|
||
msgid "Subversion Checkout"
|
||
msgstr "Subversion Checkout"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
|
||
msgid "Subversion Switch"
|
||
msgstr "Subversion Switch"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
|
||
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
|
||
msgstr "Η αίτηση δεν αναγνωρίστηκε - Ίσως δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα."
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
|
||
msgid "Feature Not Implemented"
|
||
msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν έχει υλοποιηθεί"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
|
||
msgid "Subversion Helper"
|
||
msgstr "Βοηθός Subversion"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
|
||
msgid "KDE frontend for SVN"
|
||
msgstr "Σύστημα περιβάλλοντος SVN του KDE"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
|
||
msgid "Update given URL"
|
||
msgstr "Ενημέρωση δοσμένου URL"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
|
||
msgid "Commit given URL"
|
||
msgstr "Υποβολή δοσμένου URL"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
|
||
msgid "Checkout in given directory"
|
||
msgstr "Έλεγχος εξόδου του δοσμένου καταλόγου"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
|
||
msgid "Add given URL to the working copy"
|
||
msgstr "Προσθήκη δοσμένου URL στο αντίγραφο εργασίας"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
|
||
msgid "Delete given URL from the working copy"
|
||
msgstr "Διαγραφή δοσμένου URL από το αντίγραφο εργασίας"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
|
||
msgid "Switch given working copy to another branch"
|
||
msgstr "Εναλλαγή δοσμένου αντίγραφου ασφαλείας με άλλο κλάδο"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
|
||
msgid "Revert local changes"
|
||
msgstr "Επαναφορά τοπικών τροποποιήσεων"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
|
||
msgid "Merge changes between two branches"
|
||
msgstr "Συγχώνευση τροποποιήσεων μεταξύ δύο κλάδων"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
|
||
msgid "Show locally made changements with diff"
|
||
msgstr "Εμφάνιση τοπικών τροποποιήσεων με το diff"
|
||
|
||
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
|
||
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
|
||
msgstr "URL προς ενημέρωση/υποβολή/προσθήκη/διαγραφή από Subversion"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
|
||
msgid "Revision (0 for HEAD):"
|
||
msgstr "Αναθεώρηση (0 για HEAD):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
|
||
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
|
||
msgid "Subversion Diff"
|
||
msgstr "Subversion Diff"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
|
||
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
|
||
msgid "Subversion Log"
|
||
msgstr "Subversion Log"
|