kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

173 lines
5.5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Najde okna, jehož název, třída nebo role odpovídá :q:. S okny je možné "
"manipulovat pomocí jednoho z následujících klíčových slov: aktivovat, "
"zavřít, min(imalizovat), max(imalizovat), celá obrazovka, zasunout, držet "
"nad a držet pod."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Najde na ploše okna pojmenované :q: S okny je možné manipulovat pomocí "
"jednoho z následujících klíčových slov: aktivovat, zavřít, min(imalizovat), "
"max(imalizovat), celá obrazovka, zasunout, držet nad a držet pod."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Přepnout na plochu pojmenovanou :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "okno"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Zobrazí všechna okna a umožní jejich aktivaci. Pomocí parametrů jméno=, "
"třída=, role= a plocha= je možné seznam redukovat na okna odpovídající těmto "
"omezením. S okny je možné manipulovat pomocí jednoho z následujících "
"klíčových slov: aktivovat, zavřít, min(imalizovat), max(imalizovat), celá "
"obrazovka, zasunout, držet nad a držet pod."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "plocha"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Zobrazí všechny ostatní plochy a umožní na ně přepnout."
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktivovat"
#: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "zavřít"
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimalizovat"
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "max"
#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maximalizovat"
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "celá obrazovka"
#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "zasunout"
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "podržet nad"
#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "podržet pod"
#: windowsrunner.cpp:172
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "jméno"
#: windowsrunner.cpp:174
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "třída"
#: windowsrunner.cpp:176
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "role"
#: windowsrunner.cpp:392
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Přepnout se na plochu %1"
#: windowsrunner.cpp:416
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Zavřít okno běžící na %1"
#: windowsrunner.cpp:419
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "Minimalizovat/obnovit okno běžící na %1"
#: windowsrunner.cpp:422
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maximalizovat/obnovit okno běžící na %1"
#: windowsrunner.cpp:425
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Přepnout okno bežící na %1 na celou obrazovku"
#: windowsrunner.cpp:428
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "Zasunout/vysunout okno běžící na %1"
#: windowsrunner.cpp:431
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Držet okno běžící na %1 nad ostatními"
#: windowsrunner.cpp:434
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Držet okno běžící na %1 pod ostatními"
#: windowsrunner.cpp:438
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktivovat okno běžící na %1"