mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
175 lines
6.4 KiB
Text
175 lines
6.4 KiB
Text
# translation of plasma-runner-windows.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 17:49+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
||
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
||
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
||
"above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Знаходить вікно, чия назва, клас вікна або роль вікна відповідає :q:. Ви "
|
||
"можете надсилати вікнам команди за допомогою таких ключових слів: activate, "
|
||
"close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above і keep below."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
||
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
|
||
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Знаходить вікна, які перебувають на стільниці з назвою :q: Ви можете "
|
||
"надсилати команди цим вікнам за допомогою одного з таких ключових слів: "
|
||
"activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above і "
|
||
"keep below."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:46
|
||
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
||
msgstr "Перемкнутися на стільницю з назвою :q:"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "window"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
||
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
||
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
||
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
||
"above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показує список всіх вікон і надає вам змогу активувати їх. За допомогою "
|
||
"полів name=, class=, role= і desktop= список може бути звужено до вікон, що "
|
||
"відповідають вказаним обмеженням. Ви можете віддавати накази вікнам за "
|
||
"допомогою одного з таких ключових слів: activate, close, min(imize), "
|
||
"max(imize), fullscreen, shade, keep above і keep below."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "desktop"
|
||
msgstr "desktop"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:54
|
||
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
||
msgstr "Показує список всіх стільниць і надає вам змогу перемкнутися на них."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "activate"
|
||
msgstr "activate"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "close"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "minimize"
|
||
msgstr "minimize"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "max"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "maximize"
|
||
msgstr "maximize"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "fullscreen"
|
||
msgstr "fullscreen"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "shade"
|
||
msgstr "shade"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "keep above"
|
||
msgstr "keep above"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "keep below"
|
||
msgstr "keep below"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:172
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "name"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:174
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "class"
|
||
msgstr "class"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:176
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "role"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:392
|
||
msgid "Switch to desktop %1"
|
||
msgstr "Перемкнутися до стільниці %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:416
|
||
msgid "Close running window on %1"
|
||
msgstr "Закрити відкрите вікно на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:419
|
||
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
||
msgstr "Мінімізувати/Максимізувати відкрите вікно на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:422
|
||
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
||
msgstr "Максимізувати/Відновити відкрите вікно на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:425
|
||
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
||
msgstr "Перемкнутися у повноекранний режим у відкритому вікні на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:428
|
||
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
||
msgstr "Згорнути/Розгорнути відкрите вікно на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:431
|
||
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
||
msgstr "Перемкнути стан «Утримувати над іншими» для відкритого вікна на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:434
|
||
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
||
msgstr "Перемкнути стан «Утримувати під іншими» для відкритого вікна на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:438
|
||
msgid "Activate running window on %1"
|
||
msgstr "Активувати відкрите вікно на %1"
|