kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

73 lines
2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_containment_sal.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_sal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 07:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: runnersconfig.cpp:41
msgid "Available Features"
msgstr "Доступні можливості"
#: sal.cpp:122
msgid "Configure Search and Launch"
msgstr "Налаштувати пошук і запуск"
#: sal.cpp:134 sal.cpp:518
msgid "Lock Page"
msgstr "Заблокувати сторінку"
#: sal.cpp:150
msgid "Next activity"
msgstr "Наступний простір дій"
#: sal.cpp:152
msgid "Previous activity"
msgstr "Попередній простір дій"
#: sal.cpp:205
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: sal.cpp:217
msgid "Search..."
msgstr "Шукати…"
#: sal.cpp:271
msgid "Add applications"
msgstr "Додати програми"
#: sal.cpp:511
msgid "Unlock Page"
msgstr "Розблокувати сторінку"
#: sal.cpp:705
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins"
msgid "Search plugins"
msgstr "Пошук додатків"
#: sal.cpp:713
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in "
"the main menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
#: sal.cpp:727
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Клавіатурне скорочення"