kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

193 lines
5.8 KiB
Text

# translation of kio_sftp.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2010.
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010, 2012, 2013.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:29+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: kio_sftp.cpp:205
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Frază de acces greșită sau nevalidă"
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
msgid "SFTP Login"
msgstr "Autentificare SFTP"
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
"Utilizați cîmpul de introducere a utilizatorului pentru a răspunde la "
"această întrebare."
#: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password."
msgstr "Introduceți parola dumneavoastră."
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
msgid "Site:"
msgstr "Sait:"
#: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nu s-au putut aloca retroapeluri"
#: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Nu s-a putut seta nivelul de detaliere a jurnalului."
#: kio_sftp.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Nu s-a putut seta nivelul de detaliere a jurnalului."
#: kio_sftp.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Nu s-au putut aloca retroapeluri"
#: kio_sftp.cpp:525
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Noua sesiune SSH nu a putut fi creată."
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Temporizarea nu a putut fi stabilită."
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
msgid "Could not set compression."
msgstr "Compresia nu a putut fi stabilită."
#: kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set host."
msgstr "Gazda nu a putut fi stabilită."
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set port."
msgstr "Portul nu a putut fi stabilit."
#: kio_sftp.cpp:577
msgid "Could not set username."
msgstr "Numele de utilizator nu a putut fi stabilit."
#: kio_sftp.cpp:585
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Fișierul de configurare nu a putut fi parcurs."
#: kio_sftp.cpp:615
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Deschid conexiunea SFTP la gazda %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:672
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:686
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"Cheia gazdă pentru acest server nu a fost găsită, dar există un alt tip de "
"cheie.\n"
"Un atacator poate schimba cheia serverului implicit pentru a vă duce în "
"eroare clientul ca să creadă că nu există cheia.\n"
"Vă rugăm să contactați administratorul dumneavoastră de sistem.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:697
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"Cheia gazdă pentru serverul %1 s-a schimbat.\n"
"Aceasta poate însemna fie că se întîmplă DNS SPOOFING sau adresa IP pentru "
"gazdă și cheia gazdă s-au schimbat simultan.\n"
"Amprenta pentru cheie trimisă de gazda de la distanță este:\n"
" %2\n"
"Vă rugăm să contactați administratorul dumneavoastră de sistem.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Atenție: Nu am putut verifica identitatea gazdei."
#: kio_sftp.cpp:711
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Autenticitatea gazdei %1 nu poate fi stabilită.\n"
"Amprenta cheii este: %2\n"
"Sigur doriți să continuați conectarea?"
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificarea a eșuat."
#: kio_sftp.cpp:750
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
"Autentificare eșuată. Serverul n-a trimis nicio metodă de autentificare"
#: kio_sftp.cpp:808
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola."
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă"
#: kio_sftp.cpp:873
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Imposibil de cerut subsistemul SFTP. Asigurați-vă că SFTP e activat pe "
"server."
#: kio_sftp.cpp:881
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Sesiunea SFTP nu a putut fi inițializată."
#: kio_sftp.cpp:886
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Am realizat cu succes conexiunea la %1"
#: kio_sftp.cpp:1839
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Legătura nu a putut fi citită: %1"
#: kio_sftp.cpp:2239
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Nu s-au putut schimba permisiunile pentru\n"
"%1"