mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
439 lines
9.7 KiB
Text
439 lines
9.7 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 11:21+0100\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: KateSQLPlugin NULL Kate BLOB\n"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:39
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Connection Wizard"
|
|
msgstr "Assistente de Ligações"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:54
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Database Driver"
|
|
msgstr "Controlador de Bases de Dados"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:55
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid "Select the database driver"
|
|
msgstr "Seleccione o controlador de bases de dados"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:62
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Database driver:"
|
|
msgstr "Controlador da base de dados:"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Connection Parameters"
|
|
msgstr "Parâmetros da Ligação"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:91
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid "Please enter connection parameters"
|
|
msgstr "Indique por favor os parâmetros da ligação"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:103
|
|
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinição"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:108
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Máquina:"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:109
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Utilizador:"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:110
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:111
|
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porto:"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:112
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Database name:"
|
|
msgstr "Nome da base de dados:"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Connection options:"
|
|
msgstr "Opções da ligação:"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:170
|
|
msgid "Unable to connect to database."
|
|
msgstr "Não é possível contactar a base de dados."
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:186
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
|
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique por favor a localização da base de dados em SQLite.\n"
|
|
"Se não existir, será criada uma nova base de dados."
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:194
|
|
msgid "Database files"
|
|
msgstr "Ficheiros de bases de dados"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:194
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:196
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Localização:"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:232
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
|
msgstr "Não é possível contactar a base de dados.<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:247
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Connection Name"
|
|
msgstr "Nome da Ligação"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:248
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid "Enter a unique connection name"
|
|
msgstr "Indique um nome de ligação único"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:254
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Connection name:"
|
|
msgstr "Nome da ligação:"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Resize columns to contents"
|
|
msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Resize rows to contents"
|
|
msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Exportar..."
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpar"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Use system locale"
|
|
msgstr "Usar a configuração regional do sistema"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
|
msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:38
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Export Wizard"
|
|
msgstr "Assistente de Exportação"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:55
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Output Target"
|
|
msgstr "Destino do Resultado"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:56
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid "Select the output target."
|
|
msgstr "Seleccione a localização de destino."
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:60
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
msgid "Current document"
|
|
msgstr "Documento actual"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:61
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Área de Transferência"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:62
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:115
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Fields Format"
|
|
msgstr "Formato dos Campos"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:116
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid ""
|
|
"Select fields format.\n"
|
|
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione o formato dos campos.\n"
|
|
"Carregue em \"Terminar\" para exportar os dados."
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:120
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Cabeçalhos"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:123
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Export column names"
|
|
msgstr "Exportar os nomes das colunas"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:124
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Export line numbers"
|
|
msgstr "Exportar os números de linha"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:131
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Quotes"
|
|
msgstr "Aspas"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:134
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Quote strings"
|
|
msgstr "Aspas nos textos"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:135
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Quote numbers"
|
|
msgstr "Aspas nos números"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Character:"
|
|
msgstr "Carácter:"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:152
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Delimiters"
|
|
msgstr "Delimitadores"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:158
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Field delimiter:"
|
|
msgstr "Separador de campos:"
|
|
|
|
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
|
msgstr "Gravar e repor as ligações na sessão do Kate"
|
|
|
|
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Output Customization"
|
|
msgstr "Personalização do Resultado"
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:35
|
|
msgid "SQL Plugin"
|
|
msgstr "'Plugin' de SQL"
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:35
|
|
msgid "Execute query on SQL databases"
|
|
msgstr "Executar a consulta nas bases de dados SQL"
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:77
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:84
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Plugin Settings"
|
|
msgstr "Configuração do 'Plugin' de SQL"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:62
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Results"
|
|
msgstr "Resultados do SQL"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:68
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Schema Browser"
|
|
msgstr "Navegador de Esquemas do SQL"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:121
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Add connection..."
|
|
msgstr "Adicionar uma ligação..."
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:126
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Remove connection"
|
|
msgstr "Remover a ligação"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:131
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Edit connection..."
|
|
msgstr "Editar a ligação..."
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:136
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Ligar de Novo"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:141
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Ligação"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:145
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Run query"
|
|
msgstr "Executar a pesquisa"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:44
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Contexto"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Cor do Texto"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Cor de Fundo"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:55
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:56
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:57
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "Bool"
|
|
msgstr "Booleano"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:58
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
msgstr "Data & Hora"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:59
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "NULL"
|
|
msgstr "NULO"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:60
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "BLOB"
|
|
msgstr "BLOB"
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:32
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Text Output"
|
|
msgstr "Resultado do Texto SQL"
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:34
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Data Output"
|
|
msgstr "Resultado dos Dados do SQL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&SQL"
|
|
msgstr "&SQL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:15
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de Ligações SQL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:23
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "SQL Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de SQL"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Database schema"
|
|
msgstr "Esquema da base de dados"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:107
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabelas"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:112
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Vistas"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:126
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
msgid "System Tables"
|
|
msgstr "Tabelas do Sistema"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:287
|
|
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:299
|
|
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Gerar"
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:375
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
msgid "Query completed successfully"
|
|
msgstr "A pesquisa terminou com sucesso"
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:379
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
msgid "%1 record selected"
|
|
msgid_plural "%1 records selected"
|
|
msgstr[0] "%1 registo seleccionado"
|
|
msgstr[1] "%1 registos seleccionados"
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:385
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
msgid "%1 row affected"
|
|
msgid_plural "%1 rows affected"
|
|
msgstr[0] "%1 linha afectada"
|
|
msgstr[1] "%1 linhas afectadas"
|