kde-l10n/pa/messages/kde-extraapps/plasma_applet_rtm.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

235 lines
6.2 KiB
Text

# translation of plasma-applet-rememberthemilk.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-applet-rememberthemilk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:34+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: authenticate.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
"red, you need to enter your username and password below to log in."
msgstr ""
#. i18n: file: authenticate.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Current Authentication Status"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਹਾਲਤ"
#. i18n: file: authenticate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:200
msgid "Authenticated"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
#. i18n: file: authenticate.ui:50
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Re-Authenticate"
msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
#. i18n: file: authenticate.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
msgstr ""
#. i18n: file: authenticate.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "No Remember The Milk Account?"
msgstr "ਕੋਈ ਰੀਮੈਂਬਰ ਦਾ ਮਿਲਕ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
#. i18n: file: authenticate.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Register for one here."
msgstr "ਇੱਥੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ।"
#. i18n: file: authenticate.ui:99
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
#. i18n: file: general.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Sort by:"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ:"
#. i18n: file: general.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Change the current sorting method.\n"
"\n"
"Priority:\n"
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
"date.\n"
"\n"
"Due Date:\n"
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
msgstr ""
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:70
msgid "Due Date"
msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:71
msgid "Priority"
msgstr "ਤਰਜੀਹ"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:111
msgid "Click to finish authentication"
msgstr ""
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
msgid "General Configuration Options"
msgstr "ਆਮ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
msgid "Authentication"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
msgid "Remember The Milk Authentication"
msgstr "ਰੀਮੈਂਬਰ ਦਾ ਮਿਲਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:204
msgid "Not Authenticated"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:222
msgid "Login Failed. Please try again."
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ, ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:275 rememberthemilk-plasmoid.cpp:332
msgid "Remember The Milk Tasks"
msgstr ""
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:287
msgid "Editing Task: "
msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧ ਜਾਰੀ: "
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:320
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
msgstr ""
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:335
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
msgstr "ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹਾਲੇ। ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:373
msgid "Filter Tasks..."
msgstr "ਟਾਸਕ ਫਿਲਟਰ..."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Create New Task..."
msgstr "ਟਾਸਕ ਫਿਲਟਰ..."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:415
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
msgstr ""
#: taskeditor.cpp:53
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: taskeditor.cpp:55
msgid "Due:"
msgstr "ਅੰਤ:"
#: taskeditor.cpp:57
msgid "Tags:"
msgstr "ਟੈਗ:"
#: taskeditor.cpp:59
msgid "Priority:"
msgstr "ਤਰਜੀਹ:"
#: taskeditor.cpp:61
msgid "Complete:"
msgstr "ਪੂਰਾ:"
#: taskeditor.cpp:64
msgid "Top Priority"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਤਰਜੀਹੀ"
#: taskeditor.cpp:64
msgid "Medium Priority"
msgstr "ਮੱਧਮ ਤਰਜੀਹੀ"
#: taskeditor.cpp:64
msgid "Low Priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹੀ"
#: taskeditor.cpp:64
msgid "No Priority"
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
#: taskeditor.cpp:75
msgid "Update Task"
msgstr "ਟਾਸਕ ਅੱਪਡੇਟ"
#: taskeditor.cpp:78
msgid "Discard Changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ"
#: taskitemdelegate.cpp:46
msgid "Tags: "
msgstr "ਟੈਗ: "
#: taskmodel.cpp:80
msgid "Top Priority:"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਤਰਜੀਹੀ:"
#: taskmodel.cpp:81
msgid "Medium Priority:"
msgstr "ਮੱਧਮ ਤਰਜੀਹੀ:"
#: taskmodel.cpp:82
msgid "Low Priority:"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹੀ:"
#: taskmodel.cpp:83
msgid "No Priority:"
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ:"
#: taskmodel.cpp:86
msgid "Overdue"
msgstr "ਮਿਆਦ ਲੰਘੀ"
#: taskmodel.cpp:87
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#: taskmodel.cpp:88
msgid "Tomorrow"
msgstr "ਭਲਕ"
#: taskmodel.cpp:89
msgid "Anytime"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ"