kde-l10n/lv/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

172 lines
5.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Atrod logus, kuru nosaukums, klase vai loma atbilst :q:. Iespējams "
"iedarboties uz logiem, izmantojot vienu no komandām: aktivizēt, aizvērt "
"min(imizēt), maks(imizēt), pilnekrāna, saritināt, paturēt virs, paturēt zem."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Atrod logus, kuri ir uz darbvirsmas ar nosaukumu :q:. Iespējams iedarboties "
"uz logiem, izmantojot vienu no komandām: aktivizēt, aizvērt min(imizēt), "
"maks(imizēt), pilnekrāna, saritināt, paturēt virs, paturēt zem."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Pārslēdz uz darbvirsrmu ar nosaukumu :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "logs"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Parāda visus logus un ļauj tos aktivizēt. Ar nosaukums=, klase=, loma= un "
"darbvirsma=, sarakstu var ierobežot. Iespējams ieradboties uz logiem, "
"izmantojot vienu no komandām: aizvērt min(imizēt), maks(imizēt), pilnekrāna, "
"saritināt, paturēt virs, paturēt zem."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "darbvirsma"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Parāda visas citas darbvirsmas un pārslēdzas uz tām."
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktivizēt"
#: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "aizvērt"
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimizēt"
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "maks"
#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maksimizēt"
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "pilnekrāna"
#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "saritināt"
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "paturēt virs"
#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "paturēt zem"
#: windowsrunner.cpp:172
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: windowsrunner.cpp:174
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "klase"
#: windowsrunner.cpp:176
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "loma"
#: windowsrunner.cpp:392
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Pārslēgties uz %1. darbvirsmu"
#: windowsrunner.cpp:416
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Aizvērt darbojošos logu uz %1"
#: windowsrunner.cpp:419
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "(At)Minimizēt darbojošos logu uz %1"
#: windowsrunner.cpp:422
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maksimizēt/atjaunot darbojošos logu uz %1"
#: windowsrunner.cpp:425
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Pārslēgt pilnekrānu darbojošamies logam uz %1"
#: windowsrunner.cpp:428
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "(At)Ritināt darbojošos logu uz %1"
#: windowsrunner.cpp:431
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Pārslēgt paturēt virs citiem darbojošos logu uz %1"
#: windowsrunner.cpp:434
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Pārslēgt paturēt zem citiem darbojošos logu uz %1"
#: windowsrunner.cpp:438
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktivizēt darbojošos logu uz %1"