mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
722 lines
22 KiB
Text
722 lines
22 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_folderview to Korean.
|
||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
||
#
|
||
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 02:17+0900\n"
|
||
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
|
||
"Language: ko\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:698
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:699
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "기본값"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:700
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "전체 경로"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:701
|
||
msgid "Custom title"
|
||
msgstr "사용자 정의 제목"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:735
|
||
msgid "Show All Files"
|
||
msgstr "모든 파일 보이기"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:736
|
||
msgid "Show Files Matching"
|
||
msgstr "일치하는 파일 보이기"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:737
|
||
msgid "Hide Files Matching"
|
||
msgstr "일치하는 파일 숨기기"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:778
|
||
msgctxt ""
|
||
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
|
||
"folderview show"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "위치"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:779
|
||
msgctxt ""
|
||
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
|
||
"shown"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "아이콘"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:780
|
||
msgctxt ""
|
||
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
|
||
"contents"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "필터"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1404
|
||
msgid "Network is not reachable"
|
||
msgstr "네트워크에 접근할 수 없음"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1422
|
||
msgid "Desktop Folder"
|
||
msgstr "데스크톱 폴더"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1515
|
||
msgid "&Reload"
|
||
msgstr "새로 고침(&R)"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1518
|
||
msgid "&Refresh Desktop"
|
||
msgstr "데스크톱 새로 고침(&R)"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1518
|
||
msgid "&Refresh View"
|
||
msgstr "보기 새로 고침(&R)"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:270
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:274
|
||
msgid "&Move to Trash"
|
||
msgstr "휴지통으로 이동(&M)"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:279
|
||
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||
msgstr "휴지통 비우기(&E)"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:284
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "삭제(&D)"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1560
|
||
msgid "Align to Grid"
|
||
msgstr "모눈에 맞추기"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1565
|
||
msgctxt "Icons on the desktop"
|
||
msgid "Lock in Place"
|
||
msgstr "위치 고정하기"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1572
|
||
msgctxt "Arrange icons in"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "열"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1573
|
||
msgctxt "Arrange icons in"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "행"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1583
|
||
msgctxt "Align icons"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "왼쪽"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1584
|
||
msgctxt "Align icons"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "오른쪽"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1592
|
||
msgctxt "Sort icons"
|
||
msgid "Unsorted"
|
||
msgstr "정렬하지 않음"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1597
|
||
msgctxt "Sort icons by"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "이름순"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1598
|
||
msgctxt "Sort icons by"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "크기순"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1599
|
||
msgctxt "Sort icons by"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "형식순"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1600
|
||
msgctxt "Sort icons by"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "날짜순"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1614
|
||
msgctxt "Sort icons"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "내림차순"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1619
|
||
msgctxt "Sort icons"
|
||
msgid "Folders First"
|
||
msgstr "폴더 우선"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1624
|
||
msgid "Arrange In"
|
||
msgstr "배치"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1628
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "배열"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1632
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "다음으로 정렬"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1649
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "아이콘"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:1683
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "붙여넣기(&P)"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:2202
|
||
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
||
msgid "1 folder"
|
||
msgid_plural "%1 folders"
|
||
msgstr[0] "폴더 %1개"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:2203
|
||
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
||
msgid "1 file"
|
||
msgid_plural "%1 files"
|
||
msgstr[0] "파일 %1개"
|
||
|
||
#: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
|
||
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
|
||
msgid "%1, %2."
|
||
msgstr "%1, %2."
|
||
|
||
#: folderview.cpp:2209
|
||
msgid "1 file."
|
||
msgid_plural "%1 files."
|
||
msgstr[0] "파일 %1개."
|
||
|
||
#: iconview.cpp:1330
|
||
msgid "This folder is empty."
|
||
msgstr "폴더가 비어 있습니다."
|
||
|
||
#: iconview.cpp:2283
|
||
msgid "Set as &Wallpaper"
|
||
msgstr "배경 그림으로 설정하기(&W)"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "정렬"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Sort By:"
|
||
msgstr "다음으로 정렬:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
|
||
"the view."
|
||
msgstr "이 컨트롤을 사용하여 아이콘 정렬 기준을 선택할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Descending:"
|
||
msgstr "내림차순:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Folders first:"
|
||
msgstr "폴더 우선:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
|
||
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
|
||
"respect to sorting."
|
||
msgstr ""
|
||
"폴더에 정렬 우선 순위를 부여하려면 선택하십시오. 이 옵션을 선택하지 않으면 폴"
|
||
"더와 일반 파일을 같은 기준으로 정렬합니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Arrangement"
|
||
msgstr "배치"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Arrange In:"
|
||
msgstr "다음으로 배치:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
|
||
"(in rows) or vertically (in columns)."
|
||
msgstr "아이콘을 수평 또는 수직으로 배치할 지 결정할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Align:"
|
||
msgstr "배열:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
|
||
"to the right side of the screen."
|
||
msgstr "아이콘을 화면의 왼쪽이나 오른쪽으로 배열할 지 선택할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Lock in place:"
|
||
msgstr "위치 고정하기:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
|
||
"while interacting with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 옵션을 선택하면 보기에서 아이콘을 움직일 수 없습니다.\n"
|
||
"
\n"
|
||
"
아이콘을 사용하는 중 실수로 이동하는 것을 방지할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
|
||
#: rc.cpp:44
|
||
msgid "Align to grid:"
|
||
msgstr "모눈에 맞추기:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
|
||
#: rc.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
|
||
"grid cell when you move them around in the view."
|
||
msgstr ""
|
||
"아이콘을 모눈에 맞추려면 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"
\n"
|
||
"
이 옵션을 선택하면 아이콘을 보기에서 움직일 때 가장 가까운 모눈의
칸에 맞춥니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
|
||
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "크기:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "작게"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
|
||
msgstr "이 슬라이더를 조정하여 보기의 아이콘 크기를 조정할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "크게"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "행동"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "Previews:"
|
||
msgstr "미리 보기:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
|
||
"icons."
|
||
msgstr "이 슬라이더를 조정하여 미리 보기 아이콘 크기를 조정할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
|
||
msgstr "이 단추를 눌러서 미리 보기를 표시할 파일 형식을 선택할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "More Preview Options..."
|
||
msgstr "미리보기 옵션 더 보기..."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid "Click to view folder:"
|
||
msgstr "폴더를 보려면 누르십시오:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
|
||
#: rc.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
|
||
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
|
||
"when the mouse hovers over a folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"눌렀을 때만 폴더를 미리 보려면 선택하십시오. 이 옵션을 사용하지 않으면 마우스"
|
||
"가 폴더 위를 지날 때 자동으로 미리 보기를 생성합니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
|
||
#: rc.cpp:85
|
||
msgid "Icon Text"
|
||
msgstr "아이콘 텍스트"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
|
||
#: rc.cpp:88
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "줄 수:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
||
#: rc.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
|
||
"icons."
|
||
msgstr "아이콘 아래에 표시할 텍스트 줄 수를 선택할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
||
#: rc.cpp:94
|
||
msgid "1 line"
|
||
msgstr "1줄"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
||
#: rc.cpp:97
|
||
msgid " lines"
|
||
msgstr "줄"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
|
||
#: rc.cpp:100
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "색:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
|
||
#: rc.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
|
||
"the view."
|
||
msgstr "이 단추를 누르면 폴더 보기에서 사용할 텍스트 색상을 정할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
|
||
#: rc.cpp:106
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "그림자:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
|
||
#: rc.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
|
||
"shadow on the background.</p>\n"
|
||
"<p></p>\n"
|
||
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
|
||
"from the background.</p>\n"
|
||
"<p></p>\n"
|
||
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
|
||
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><body><p>이 옵션을 선택하면 텍스트 이름표 아래에 텍스트
그림자를 같이 표시합니다.</p>\n"
|
||
"
<p></p>\n"
|
||
"
<p>그림자를 같이 표시하면 배경과 텍스트를 더 구분하기 쉬워집니다.</p>\n"
|
||
"
<p></p>\n"
|
||
"
<p><i>텍스트 색상이 어두운 경우 이 옵션을 사용하면 그림자를 표시하는
대신 텍스트를 반짝이게 합니다.</i></p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
|
||
#: rc.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
|
||
msgstr "아이콘을 내림차순으로 정렬하려면 선택하십시오."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
|
||
#: rc.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
|
||
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
|
||
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
|
||
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
|
||
"will be shown.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">\"일치하는 파일 보이기\"나 "
|
||
"\"일치하는 파일 숨기기\"를 선택했다면, 두 조건 다 만족시키는 파일만 보이거나 "
|
||
"숨겨집니다.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">예를 들어서 패턴으로 \"*"
|
||
"\"를 입력하고 MIME 형식을 지정하지 않았으면 아무 파일도 보이지 않습니다.</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
|
||
#: rc.cpp:127
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "모두 선택"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
|
||
#: rc.cpp:130
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "모두 선택 해제"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:133
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
|
||
"Matching\",\n"
|
||
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
|
||
"respectively.\n"
|
||
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
|
||
"the MIME types, no files will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"일치하는 파일 보이기\"와 \"일치하는 파일 숨기기를 둘 다 선택했다면,\n"
|
||
"주어진 두 조건을 모두 만족하는 파일만 보이거나 숨겨집니다.\n"
|
||
"예를 들어 파일 형식에 \"*\"을 입력하고 MIME 형식에서 아무것도 선택하지 않았다"
|
||
"면 아무 파일도 안 보일 것입니다."
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"null\">파일을 볼 수 없습니까?</a>"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
|
||
#: rc.cpp:141
|
||
msgid "Search file type"
|
||
msgstr "파일 형식 검색"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "File types:"
|
||
msgstr "파일 형식:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "File name pattern:"
|
||
msgstr "파일 이름 패턴:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
|
||
msgstr "공백으로 구분된 확장자 목록. 예를 들어서 *.txt *.od*"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
||
#: rc.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
|
||
"and text-files"
|
||
msgstr ""
|
||
"공백으로 구분된 확장자 목록. 예를 들어서 *.txt *.od*을 입력하면 오피스 파일"
|
||
"과 텍스트 파일만 표시합니다"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid "Pattern filter"
|
||
msgstr "패턴 필터"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
|
||
#: rc.cpp:159
|
||
msgid "Show the Desktop folder"
|
||
msgstr "데스크톱 폴더 보이기"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
|
||
#: rc.cpp:162
|
||
msgid "Show a place:"
|
||
msgstr "다음 위치 보이기:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
|
||
#: rc.cpp:165
|
||
msgid "Specify a folder:"
|
||
msgstr "폴더 지정하기:"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
|
||
#: rc.cpp:168
|
||
msgid "Type a path or a URL here"
|
||
msgstr "경로나 URL을 입력하십시오"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
||
#: rc.cpp:171
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">제목:</span></p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
|
||
#: rc.cpp:174
|
||
msgid "Enter custom title here"
|
||
msgstr "사용자 정의 제목을 입력하십시오"
|
||
|
||
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:177
|
||
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
|
||
msgstr "미리 볼 파일 종류를 선택하십시오:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:114
|
||
msgctxt "Music"
|
||
msgid "Artist:"
|
||
msgstr "음악가:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:117
|
||
msgctxt "Music"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "제목:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:120
|
||
msgctxt "Music"
|
||
msgid "Album:"
|
||
msgstr "앨범:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:143
|
||
msgid "%1 MPixels"
|
||
msgstr "%1백만 화소"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:148
|
||
msgid "Camera:"
|
||
msgstr "카메라:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:152
|
||
msgctxt "Length in millimeters"
|
||
msgid "%1 mm"
|
||
msgstr "%1 mm"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:155
|
||
msgctxt "In photography"
|
||
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
|
||
msgstr "35mm 기준: %1mm"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:157
|
||
msgctxt "On a camera"
|
||
msgid "Focal Length:"
|
||
msgstr "초점 거리:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:167
|
||
msgctxt "On a camera"
|
||
msgid "Exposure Time:"
|
||
msgstr "노출 시간:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:168
|
||
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
|
||
msgid "%1 s"
|
||
msgstr "%1초"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:177
|
||
msgctxt "On a camera"
|
||
msgid "Aperture:"
|
||
msgstr "조리개 구경:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:181
|
||
msgctxt "On a camera"
|
||
msgid "ISO Speed:"
|
||
msgstr "ISO 속도:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:186
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "시간:"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:194
|
||
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
||
msgid "1 page"
|
||
msgid_plural "%1 pages"
|
||
msgstr[0] "%1쪽"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:195
|
||
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
||
msgid "1 word"
|
||
msgid_plural "%1 words"
|
||
msgstr[0] "단어 %1개"
|
||
|
||
#: tooltipwidget.cpp:235
|
||
msgctxt "Items in a folder"
|
||
msgid "1 item"
|
||
msgid_plural "%1 items"
|
||
msgstr[0] "항목 %1개"
|