kde-l10n/hu/messages/kde-extraapps/ksnapshot.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

405 lines
12 KiB
Text

#
#
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ksnapshot_options.h:30
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr ""
"Induláskor az egérmutató alatti ablak területét menti le (a teljes asztal "
"helyett)"
#: ksnapshot_options.h:31
msgid "Captures the desktop"
msgstr "Felvétel az asztalról"
#: ksnapshot_options.h:32
msgid "Captures a region"
msgstr "Felvétel egy területről"
#: ksnapshot_options.h:33
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
msgstr "Felvétel egy szabad területről (nem téglalap alakú)"
#: ksnapshot_options.h:34
msgid "Captures a part of windows"
msgstr "Felvétel egy ablakról"
#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
"or double click. Press Esc to quit."
msgstr ""
"Jelöljön ki egy területet az egérrel. Felvétel készítéséhez nyomja meg az "
"Enter vagy kattintson duplán, kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:283
msgid "snapshot"
msgstr "pillanatfelvétel"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:174
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
msgstr "KDE felvétel a háttérről"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
msgid "KBackgroundSnapshot"
msgstr "KBackgroundSnapshot"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:180
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
msgstr "(c) Montel Laurent, 2007."
#: kipiimagecollectionselector.cpp:52
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
msgid "%1 (%2 image)"
msgid_plural "%1 (%2 images)"
msgstr[0] "%1 (%2 kép)"
msgstr[1] "%1 (%2 kép)"
#: ksnapshot.cpp:102
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
#: ksnapshot.cpp:108
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: ksnapshot.cpp:109
msgid "Send To..."
msgstr "Küldés ide…"
#: ksnapshot.cpp:161
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " másodperc"
msgstr[1] " másodperc"
#: ksnapshot.cpp:292
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "A felvétel gyors me&ntése mint..."
#: ksnapshot.cpp:293
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr ""
"A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel, a fájlválasztó párbeszédablak "
"megjelenítése nélkül."
#: ksnapshot.cpp:295
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "A felvétel me&ntése mint..."
#: ksnapshot.cpp:296
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel."
#: ksnapshot.cpp:357
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: ksnapshot.cpp:579
msgid "Other Application..."
msgstr "Más alkalmazás..."
#: ksnapshot.cpp:703
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "A képernyő tartalmának elmentése sikerült."
#: ksnapshot.cpp:876
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
msgstr "A kép előnézete (%1 x %2)"
#: ksnapshotobject.cpp:118
msgid "File Exists"
msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl"
#: ksnapshotobject.cpp:119
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Biztosan felül szeretné írni ezt: <b>%1</b>?</qt>"
#: ksnapshotobject.cpp:120
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: ksnapshotobject.cpp:156
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "A kép mentése nem sikerült"
#: ksnapshotobject.cpp:157
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"Nem sikerült elmenteni a képet ide:\n"
"%1."
#: ksnapshotobject.cpp:179
msgid "Title"
msgstr "Címsor"
#: ksnapshotobject.cpp:181
msgid "Window Class"
msgstr "Ablakosztály"
#: main.cpp:33
msgid "KDE Screenshot Utility"
msgstr "KDE képlopó alkalmazás"
#: main.cpp:37
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
#: main.cpp:39
msgid ""
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) Richard J. Moore, 1997-2008.\n"
"(c) Matthias Ettrich, 2000.\n"
"(c) Aaron J. Seigo, 2002-2003."
#: main.cpp:40
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: main.cpp:41
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:42
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:43
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cpp:43
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""
"Felvétel egy területről\n"
"Átdolgozott kezelőfelület"
#: main.cpp:45
msgid "Marcus Hufgard"
msgstr "Marcus Hufgard"
#: main.cpp:45
msgid "\"Open With\" function"
msgstr "Megnyitás adott programmal"
#: main.cpp:47
msgid "Pau Garcia i Quiles"
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
#: main.cpp:47
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows"
msgstr ""
"Felvétel szabad területről, KIPI modulok támogatása, portolás Windowsra"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""
"Itt látható az aktuális felvétel kicsinyített képe.\n"
"\n"
"Ha áthúzza ezt a képet egy másik alkalmazásba vagy dokumentumba, akkor a "
"teljes méretű felvétel fog átkerülni. Próbálja ki a fájlkezelővel.\n"
"\n"
"A kép kimásolható a vágólapra is a Ctrl+C megnyomásával."
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:10
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Kattintson erre a gombra új felvétel készítéséhez."
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:13
msgid "Take a &New Snapshot"
msgstr "Új fel&vétel készítése"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:16
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Felvételi mó&d:"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
#: rc.cpp:19
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
"<b>Rectangular Region</b> - captures only the rectangular region of the "
"desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will "
"be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse."
"<br/>\n"
"<b>Freehand Region</b> - captures arbitrary shapes that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by "
"dragging the mouse.<br/>\n"
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ebben a menüben a következő hat felvételi mód közül lehet választani:\n"
"<p>\n"
"<b>Teljes képernyő</b> - az egész asztalt rögzíti.<br/>\n"
"<b>Az egérmutató alatti ablak</b> - csak azt az ablakot (vagy menüt) "
"rögzíti, amely fölött a felvétel készítésének pillanatában az egérmutató áll."
"<br/>\n"
"<b>Téglalap alakú terület</b> - az asztalnak csak a megadott téglalap alakú "
"területét rögzíti. Ebben a módban új pillanatkép készítésekor lehetőség van "
"a képernyő bármely területének kiválasztására az egérrel történő "
"kijelöléssel.<br/>\n"
"<b>Szabadkézi terület</b> - tetszőleges megadott területet rögzít. Ebben a "
"módban új pillanatkép készítésekor lehetőség van a képernyő bármely "
"területének kiválasztására az egérrel történő kijelöléssel.<br/>\n"
"<b>Ablakrész</b> - csak egy ablak részét rögzíti. Ebben a módban új "
"pillanatkép készítésekor lehetőség van bármely gyermekablak kiválasztására "
"az egér fölé húzásával.<br/>\n"
"<b>Jelenlegi képernyő</b> - ha több képernyő van beállítva, akkor a felvétel "
"arról készül, ahol éppen az egérmutató van.\n"
"</p></qt>"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
#: rc.cpp:30
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyő"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
#: rc.cpp:33
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Az egérmutató alatti ablak"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
#: rc.cpp:36
msgid "Rectangular Region"
msgstr "Téglalap alakú terület"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
#: rc.cpp:39
msgid "Freehand Region"
msgstr "Szabadkézi terület"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
#: rc.cpp:42
msgid "Section of Window"
msgstr "Ablakterület"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
#: rc.cpp:45
msgid "Current Screen"
msgstr "Jelenlegi képernyő"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
#: rc.cpp:48
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "A felvétel készítésének késleltetési &ideje:"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
#: rc.cpp:51
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Késleltetési idő (másodpercben)"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
#: rc.cpp:54
msgid ""
"<qt><p>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"</p><p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"</p><p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><p>\n"
"Ennyi ideig fog várni a felvétel elkészítésével a program azután, hogy Ön "
"lenyomta a <i>Felvétel</i> nyomógombot.\n"
"</p><p>\n"
"Így könnyen elérhető, hogy a felvételen pontosan a kívánt ablakok, menük és "
"más elemek látszódjanak.\n"
"</p><p>\n"
"Ha <i>nincs késleltetés</i> van beállítva, akkor a program egy kattintásra "
"fog várni a kép elkészítéséhez.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
#: rc.cpp:64
msgid "No delay"
msgstr "(nincs késleltetés)"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
#: rc.cpp:67
msgid "Include &window decorations:"
msgstr "Az ablakszegély kerüljön rá a &felvételre:"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"Ha ez be &van jelölve, akkor az ablakról készült felvételek az ablakszegélyt "
"is tartalmazni fogják"
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
#: rc.cpp:73
msgid "Include mouse &pointer:"
msgstr "Az egér&mutató kerüljön rá a felvételre:"
#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
msgstr[0] "Felvétel 1 másodperc múlva"
msgstr[1] "Felvétel %1 másodperc múlva"