kde-l10n/hu/messages/kde-extraapps/kdevelop.po
Ivailo Monev 862b52553f generic: remove and fix some invalid headers
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-01-23 19:15:18 +02:00

890 lines
22 KiB
Text

#
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: main.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Could not open file %1."
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
#: main.cpp:178
msgid "Select the session to open the document in"
msgstr ""
"Válassza ki azt a munkamenetet, amelybe a dokumentumot meg szeretné nyitni"
#: main.cpp:200
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "KDevelop integrált fejlesztőkörnyezet"
#: main.cpp:201
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
msgstr "© A KDevelop fejlesztői, 1999-2013."
#: main.cpp:203
msgid "Andreas Pakulat"
msgstr "Andreas Pakulat"
#: main.cpp:203
msgid ""
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
msgstr ""
"Architektúra, VCS támogatás, projektkezelés támogatása, QMake projektkezelő"
#: main.cpp:204
msgid "Alexander Dymo"
msgstr "Alexander Dymo"
#: main.cpp:204
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
msgstr "Architektúra, Sublime UI, Ruby támogatás"
#: main.cpp:205
msgid "David Nolden"
msgstr "David Nolden"
#: main.cpp:205
msgid ""
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
"Assistance, Refactoring"
msgstr ""
"Definíció-használati lánc, C++ támogatás, Kód navigáció, Kódkiegészítés, "
"Segítségnyújtás kódolásban, Átszervezés"
#: main.cpp:206
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:206
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
msgstr ""
"Társ-karbantartó, CMake támogatás, Futtatás támogatása, Kross támogatás"
#: main.cpp:207
msgid "Vladimir Prus"
msgstr "Vladimir Prus"
#: main.cpp:207
msgid "GDB integration"
msgstr "GDB integráció"
#: main.cpp:208
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: main.cpp:208
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
msgstr "Szövegszerkesztő integráció, definíció-használati lánc"
#: main.cpp:209
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
#: main.cpp:209
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr ""
"Weboldal adminisztráció, API dokumentáció, Doxygen és autoproject "
"javítócsomagok"
#: main.cpp:210
msgid "Niko Sams"
msgstr "Niko Sams"
#: main.cpp:210
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
msgstr "GDB integráció, Webfejlesztő beépülőmodulok"
#: main.cpp:211
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: main.cpp:211
msgid ""
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
msgstr ""
"Társ-karbantartó, Általános menedzser, Webfejlesztő beépülőmodulok, "
"Snippets, Teljesítmény"
#: main.cpp:212
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#: main.cpp:212
msgid "Python Support, User Interface improvements"
msgstr "Python támogatás, felhasználói felület fejlesztése"
#: main.cpp:214
msgid "Matt Rogers"
msgstr "Matt Rogers"
#: main.cpp:215
msgid "Cédric Pasteur"
msgstr "Cédric Pasteur"
#: main.cpp:215
msgid "astyle and indent support"
msgstr "astyle és indent támogatás"
#: main.cpp:216
msgid "Evgeniy Ivanov"
msgstr "Evgeniy Ivanov"
#: main.cpp:216
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
msgstr "Elosztott VCS, Git, Mercurial"
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
#: main.cpp:219
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:219
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr "Snippet objektum, javítások a nyomkövetőhöz és a kezelőfelülethez"
#: main.cpp:220
msgid "Dukju Ahn"
msgstr "Dukju Ahn"
#: main.cpp:220
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
msgstr "Subversion beépülőmodul, Custom Make kezelő, általános fejlesztések"
#: main.cpp:221
msgid "Harald Fernengel"
msgstr "Harald Fernengel"
#: main.cpp:221
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr "Portolás Qt 3-ra, javítások, valgrind-, diff- és perforce-támogatás"
#: main.cpp:222
msgid "Roberto Raggi"
msgstr "Roberto Raggi"
#: main.cpp:222
msgid "C++ parser"
msgstr "C++ értelmező"
#: main.cpp:223
msgid "The KWrite authors"
msgstr "A KWrite szerzői"
#: main.cpp:223
msgid "Kate editor component"
msgstr "Kate szerkesztőkomponens"
#: main.cpp:224
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
#: main.cpp:224
msgid "Designer code"
msgstr "Designer-kód"
#: main.cpp:226
msgid "Contributors to older versions:"
msgstr "Régebbi verziókhoz hozzájárulók:"
#: main.cpp:227
msgid "The KHTML authors"
msgstr "A KHTML szerzői"
#: main.cpp:227
msgid "HTML documentation component"
msgstr "HTML-es dokumentációkomponens"
#: main.cpp:228
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:228
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr "Alapötlet, alaparchitektúra, kezdeti forrásfájlok"
#: main.cpp:229
msgid "Caleb Tennis"
msgstr "Caleb Tennis"
#: main.cpp:229
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar, hibajavítások"
#: main.cpp:230
msgid "Richard Dale"
msgstr "Richard Dale"
#: main.cpp:230
msgid "Java & Objective C support"
msgstr "Java- és Objective C-támogatás"
#: main.cpp:231
msgid "John Birch"
msgstr "John Birch"
#: main.cpp:231
msgid "Debugger frontend"
msgstr "Grafikus nyomkövetési felület"
#: main.cpp:232
msgid "Sandy Meier"
msgstr "Sandy Meier"
#: main.cpp:232
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr "PHP-támogatás, felbukkanó menü"
#: main.cpp:233
msgid "Kurt Granroth"
msgstr "Kurt Granroth"
#: main.cpp:233
msgid "KDE application templates"
msgstr "KDE alkalmazássablonok"
#: main.cpp:234
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#: main.cpp:234
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "'Dist' objektum, Bash-támogatás, alkalmazássablonok"
#: main.cpp:235
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:235
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "Különféle komponensek, htdig-es indexelés"
#: main.cpp:236
msgid "Victor Roeder"
msgstr "Victor Roeder"
#: main.cpp:236
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr ""
"Segítség az Automake-kezelő és a megmaradó osztálytárolás kialakításához"
#: main.cpp:237
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: main.cpp:237
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "Segítség a KParts-infrastruktúra kialakításában"
#: main.cpp:238
msgid "Oliver Kellogg"
msgstr "Oliver Kellogg"
#: main.cpp:238
msgid "Ada support"
msgstr "Ada-támogatás"
#: main.cpp:239
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
#: main.cpp:239
msgid "QMake projectmanager"
msgstr "QMake projektkezelő"
#: main.cpp:240
msgid "Falk Brettschneider"
msgstr "Falk Brettschneider"
#: main.cpp:240
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
msgstr "MDI-módok, QEditor, hibajavítások"
#: main.cpp:241
msgid "Mario Scalas"
msgstr "Mario Scalas"
#: main.cpp:241
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr "PartExplorer, a CvsPart újratervezése, (hiba)javítások"
#: main.cpp:242
msgid "Jens Dagerbo"
msgstr "Jens Dagerbo"
#: main.cpp:242
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr ""
"Csere, könyvjelzők, fájllista és CTags2-modul. Továbbfejlesztés és "
"hibajavítások"
#: main.cpp:243
msgid "Julian Rockey"
msgstr "Julian Rockey"
#: main.cpp:243
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "Fájllétrehozási objektum és más kisebb módosítások"
#: main.cpp:244
msgid "Ajay Guleria"
msgstr "Ajay Guleria"
#: main.cpp:244
msgid "ClearCase support"
msgstr "ClearCase-támogatás"
#: main.cpp:245
msgid "Marek Janukowicz"
msgstr "Marek Janukowicz"
#: main.cpp:245
msgid "Ruby support"
msgstr "Ruby-támogatás"
#: main.cpp:246
msgid "Robert Moniot"
msgstr "Robert Moniot"
#: main.cpp:246
msgid "Fortran documentation"
msgstr "Fortran-dokumentáció"
#: main.cpp:247
msgid "Ka-Ping Yee"
msgstr "Ka-Ping Yee"
#: main.cpp:247
msgid "Python documentation utility"
msgstr "Python-dokumentálási segédeszköz"
#: main.cpp:248
msgid "Dimitri van Heesch"
msgstr "Dimitri van Heesch"
#: main.cpp:248
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Doxygen-varázsló"
#: main.cpp:249
msgid "Hugo Varotto"
msgstr "Hugo Varotto"
#: main.cpp:249 main.cpp:250
msgid "Fileselector component"
msgstr "Fájlválasztó komponens"
#: main.cpp:250
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: main.cpp:251
msgid "Daniel Engelschalt"
msgstr "Daniel Engelschalt"
#: main.cpp:251
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "Automatikus kódszöveg-kiegészítés C++-hoz, megmaradó osztálytárolás"
#: main.cpp:252
msgid "Stephane Ancelot"
msgstr "Stephane Ancelot"
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
msgid "Patches"
msgstr "Javítócsomagok"
#: main.cpp:253
msgid "Jens Zurheide"
msgstr "Jens Zurheide"
#: main.cpp:254
msgid "Luc Willems"
msgstr "Luc Willems"
#: main.cpp:254
msgid "Help with Perl support"
msgstr "Segítség a Perl-támogatás kialakításához"
#: main.cpp:255
msgid "Marcel Turino"
msgstr "Marcel Turino"
#: main.cpp:255
msgid "Documentation index view"
msgstr "Indexnézet a dokumentációhoz"
#: main.cpp:256
msgid "Yann Hodique"
msgstr "Yann Hodique"
#: main.cpp:257
msgid "Tobias Gläßer"
msgstr "Tobias Gläßer"
#: main.cpp:257
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr ""
"Dokumentációkereső, foltok a qmake projektkezelőhöz, a kezelhetőség "
"javítása, hibajavítások... "
#: main.cpp:258
msgid "Andreas Koepfle"
msgstr "Andreas Koepfle"
#: main.cpp:258
msgid "QMake project manager patches"
msgstr "Javítások a QMake projektkezelőhöz"
#: main.cpp:259
msgid "Sascha Cunz"
msgstr "Sascha Cunz"
#: main.cpp:259
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr ""
"Kódtisztítás és javítások a qEditorhoz, az Automake-hez és más részekhez"
#: main.cpp:260
msgid "Zoran Karavla"
msgstr "Zoran Karavla"
#: main.cpp:260
msgid "Artwork for the ruby language"
msgstr "Grafika a Ruby nyelvhez"
#: main.cpp:292
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
msgstr "Új KDevelop munkafolyamat indítása a megadott névvel."
#: main.cpp:294
msgid ""
"Open KDevelop with the given session.\n"
"You can pass either hash or the name of the session."
msgstr ""
"A KDevelop indítása az adott munkamenettel.\n"
"Megadhat egy ellenőrzőösszeget vagy a munkamenet nevét."
#: main.cpp:296
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
msgstr ""
"Megjeleníti az összes elérhető munkamenetet, amelyek közül választhat egyet "
"megnyitásra."
#: main.cpp:297
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
msgstr ""
"Megjeleníti a parancsértelmezőn elérhető összes munkamenetet, amelyek közül "
"választhat egyet megnyitásra."
#: main.cpp:299
msgid "List available sessions and quit."
msgstr "Kilistázza az elérhető munkameneteket majd kilép."
#: main.cpp:301
msgid "Open KDevelop and load the given project."
msgstr "A KDevelop indítása és az adott projekt betöltése."
#: main.cpp:304
msgid ""
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
msgstr ""
"Egy alkalmazás nyomkövetésének megkezdése a KDevelopban egy adott "
"nyomkövetővel.\n"
"A használni kívánt binárisnak a paramétereivel eggyütt ezután kell "
"következnie.\n"
"Példa: kdevelop --debug gdb programneve --foo bar"
#: main.cpp:310
msgid "Files to load"
msgstr "Betöltendő fájlok"
#: main.cpp:312
msgid "Deprecated options:"
msgstr "Elavult opciók:"
#: main.cpp:313
msgid "Same as -l / --list-sessions"
msgstr "Ugyanaz mint az -l / --list-sessions"
#: main.cpp:314
msgid "Same as -n / --new-session"
msgstr "Ugyanaz mint az -n / --new-sessionS"
#: main.cpp:326
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
msgstr ""
"Elérhető munkamenetek (használja az '-s ELLENŐRZŐÖSSZEG' vagy '-s NÉV' "
"paramétereket egy adott munkamenet megnyitásához):"
#: main.cpp:327
msgid "Hash"
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
#: main.cpp:327
msgid "Name: Opened Projects"
msgstr "Név: Megnyitott projektek"
#: main.cpp:336
msgid "[running]"
msgstr "[fut]"
#: main.cpp:397
msgid "Select the session you would like to use"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt munkamenetet"
#: main.cpp:405
msgctxt "@info:shell"
msgid "Specify the binary you want to debug."
msgstr "Adja meg azt a binárist, amelyen hibakeresést szeretne végrehajtani."
#: main.cpp:408
msgid "Debug %1"
msgstr "%1 hibakeresése"
#: main.cpp:417
msgid ""
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
msgstr ""
"Már létezik egy %1 nevű munkamenet. Használja az -s kapcsolót a "
"megnyitásához."
#: main.cpp:447
msgid ""
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
"or use -cs to create a new one."
msgstr ""
"Nem lehet megnyitni az ismeretlen munkamenetet: %1. Használja a --sessions "
"kapcsolót az elérhető munkamenetek megjelenítéséhez vagy a -cs kapcsolót egy "
"új létrehozásához."
#: main.cpp:537
msgid "Cannot find native launch configuration type"
msgstr "Nem található natív indítási konfiguráció-típus"
#: main.cpp:556
msgid "Cannot find launcher %1"
msgstr "Nem található indító: %1"
#: main.cpp:571
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
#. i18n: file: katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#. i18n: file: katepartui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés"
#. i18n: file: katepartui.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
#: rc.cpp:9
msgid "&Advanced"
msgstr "S&peciális"
#. i18n: file: katepartui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
msgid "&View"
msgstr "Né&zet"
#. i18n: file: katepartui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
msgid "&Code Folding"
msgstr "Kódk&ibontás"
#. i18n: file: katepartui.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#. i18n: file: katepartui.rc:83
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
msgid "Word Completion"
msgstr "Szókiegészítés"
#. i18n: file: katepartui.rc:130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:81
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Fő eszköztár"
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "&Beállítások"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (session)
#: rc.cpp:51
msgctxt "@title:menu"
msgid "Session"
msgstr "Munkamenet"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (project)
#: rc.cpp:54
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Project"
msgstr "&Projekt"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (run)
#: rc.cpp:57
msgid "&Run"
msgstr "F&uttatás"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:60
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigáció"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:63
msgctxt "@title:menu"
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:66
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (editor)
#: rc.cpp:69
msgctxt "@title:menu"
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (code)
#: rc.cpp:72
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
#. i18n: ectx: Menu (window)
#: rc.cpp:75
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Window"
msgstr "&Ablak"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:78
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
msgstr "A(z) :q: mintára illeszkedő KDevelop munkamenet keresése."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
msgstr "Az összes KDevelop szerkesztő munkamenet listázása a fiókjában."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
msgid "Open KDevelop Session"
msgstr "KDevelop munkamenet megnyitása"
#: kdevideextension.cpp:48
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: kdevideextension.cpp:59
msgid "KDevelop4 Project Files"
msgstr "KDevelop4 projektfájlok"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
msgid "Back to code"
msgstr "Vissza a kódhoz"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
msgid "Configure a new Launcher"
msgstr "Egy új indító beállítása"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
msgid "Attach to Process"
msgstr "Csatlakozás egy folyamathoz"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
msgid "Debug your program"
msgstr "A program hibakeresése"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
msgid "Debug Area"
msgstr "Hibakeresési terület"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
msgid ""
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
msgstr ""
"A <em>Hibakereső</em> területen képes lesz megnézni és elemezni, hogy hogyan "
"működik a program végrehajtáskor. A <em>Futtatás</em> menüben megtalálja az "
"összes lehetséges opciót.<br/><br/>Mint látható, itt csak végrehajtani lehet "
"az alkalmazást vagy hibakeresést végezni, ha további futásidejű információra "
"van szüksége. Az indító beállításával kiválaszthatja, hogy mit futtasson "
"majd, és kiválasztja azt, amelyiket használni szeretné a <em>Jelenlegi "
"indítási beállítás</em> almenüben."
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
msgid "Review a Patch"
msgstr "Javítócsomag átnézése"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
msgid "Review Area"
msgstr "Átnézési terület"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
msgid ""
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
"putting them on a ReviewBoard service."
msgstr ""
"Az <em>Átnézés</em> területen megtalálhatja azt az eszközt, amely szükséges "
"a projektben történt változtatások átnézéséhez, amelyeket vagy ön készített, "
"vagy a külső javítócsomagok.<br/>Segít továbbá elküldeni a változtatásokat "
"annak a közösségnek, amelyben közreműködik, vagy a változtatások "
"véglegesítésében akár e-mailben elküldve, akár a ReviewBoard szolgáltatásba "
"helyezve."
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
#, fuzzy
msgid "Develop"
msgstr "KDevelop"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
#, fuzzy
msgid "Getting Started"
msgstr "A beállítások megváltoztak"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "Új projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "Projekt megnyitása"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "Projekt lekérése"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "Legutóbbi projektek"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "Munkamenetek"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Official Website"
msgstr "Hivatalos weboldal"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Userbase"
msgstr "Felhasználóbázis"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Techbase"
msgstr "Tech-bázis"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
msgid "Handbook"
msgstr "Kézikönyv"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "Indulás!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "Dokumentáció a KDevelop felhasználóknak"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
#, fuzzy
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "Tartsa a lépést a KDevelop fejlesztőivel!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
#, fuzzy
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "Segítsen nekünk a KDevelop tökéletesítésében!"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
msgid "KDevelop Sessions"
msgstr "KDevelop munkamenetek"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
msgstr "Tetszőleges karakterláncok, amelyek mondanak valamit"