kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po
Ivailo Monev 785962b125 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2016-09-13 23:45:22 +00:00

110 lines
4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 07:13+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Ορισμοί ρυθμίσεων"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "Περιβάλλον χρήστη"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "Αρχεία δεδομένων"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Εκτελέσιμα σενάρια"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "Σενάρια κίνησης γραφικών"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "Αρχείο κύριου σεναρίου"
#: common/scriptenv.cpp:115
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου σεναρίου: %1"
#: common/scriptenv.cpp:240
msgid "debug takes one argument"
msgstr "ο αποσφαλματωτής απαιτεί τουλάχιστον ένα όρισμα"
#: common/scriptenv.cpp:260
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "listAddons δέχεται ένα όρισμα: τύπος προσθέτου"
#: common/scriptenv.cpp:288 common/scriptenv.cpp:295
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr ""
"loadAddon δέχεται δύο ορίσματα: τύπο προσθέτου και όνομα προσθέτου για "
"φόρτωση"
#: common/scriptenv.cpp:303
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του προσθέτου %1 τύπου %2"
#: common/scriptenv.cpp:313
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου σεναρίου για το πρόσθετο %1: %2"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:220
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadUI() απαιτεί τουλάχιστον ένα όρισμα"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:226
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%1'."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:239
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:263
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "Ο κατασκευαστής απαιτεί τουλάχιστον 1 όρισμα"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:495
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() απαιτεί τουλάχιστον ένα όρισμα"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:500
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:522
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:542
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής της μικροεφαρμογής"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:515
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "Το service() παίρνει δύο ορίσματα"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:535
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() δέχεται ένα όρισμα"