kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

691 lines
23 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Διαφορές subversion"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την εκτέλεση διαφορών diff"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "Εισάγετε όνομα σύνδεσης για: %1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"Σφάλμα εκτέλεσης εργασίας:\n"
"%1"
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Εισαγωγή subversion"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για εισαγωγή"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Αφαίρεση subversion"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την εκτέλεση της εργασίας αφαίρεσης"
#: svnrevertwidgets.cpp:23 svnrevertjob.cpp:94
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Επαναφορά subversion"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Μετακίνηση subversion"
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
msgid "Subversion Update"
msgstr "Ενημέρωση subversion"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την εκτέλεση ενημέρωσης"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για τη μετακίνηση αρχείου"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Κατάλογος subversion"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την εκτέλεση cat"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Αντίγραφο Subversion"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Σημείωση subversion"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για τη θέση υπαιτιότητας"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:136
msgid "Requested local path:"
msgstr "Αιτήθηκε τοπική διαδρομή:"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:139
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:142
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Ορισμός με το URL του αποθετηρίου"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:145
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Ορισμός με το τοπικό αντίγραφο εργασίας"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:151
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:154
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr ""
"Ορίστε είτε το πλήρες URL του αποθετηρίου ή την τοπική διαδρομή εργασίας"
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:21
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr ""
"Εξαναγκασμός διαγραφής των τοπικών τροποποιημένων και/ή αντικειμένων χωρίς "
"έκδοση"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:24
msgid "Source directory:"
msgstr "Κατάλογος πηγής:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "Repository:"
msgstr "Αποθετήριο:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:30
msgid "Repository Location"
msgstr "Τοποθεσία αποθετηρίου"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:33
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "Τοποθεσία αποθετηρίου για την εισαγωγή"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:36
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "Επιλέξτε το αποθετήριο στο οποίο έχει εισαχθεί ο πηγαίος κατάλογος"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:39
msgid "Commit Message:"
msgstr "Μήνυμα υποβολής:"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "Target Url"
msgstr "Url προορισμού"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 rc.cpp:124
msgid "Start Revision"
msgstr "Έναρξη αναθεώρησης"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:75 rc.cpp:127
msgid "End Revision"
msgstr "Τέλος αναθεώρησης"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:51
msgid "Non Recursive"
msgstr "Μη αναδρομικά"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:54
msgid "No diff deleted"
msgstr "Δε διαγράφηκε διαφορά"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:57
msgid "Ignore contents type"
msgstr "Αγνόηση τύπου περιεχομένων"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:60
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:63
msgid "Repository Url:"
msgstr "Url αποθετηρίου:"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid "Destination Path:"
msgstr "Διαδρομή προορισμού:"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:69
msgid "Recursive:"
msgstr "Αναδρομικά:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:78
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Πριστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Υπήρξαν σφάλματα κατά την επαλήθευση των πιστοποιητικού του εξυπηρετητή.\n"
"Επιθυμείτε να εμπιστευθείτε αυτό το πιστοποιητικό;"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:85
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Αιτίες αποτυχίας της επαλήθευσης"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:88
msgid "Certificate Information"
msgstr "Πληροφορίες πιστοποιητικού"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:91
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:94
msgid "someserver"
msgstr "κάποιος εξυπηρετητής"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:97
msgid "Issuer:"
msgstr "Εκδότης:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:100
msgid "someissuer"
msgstr "κάποιος εκδότης"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:103
msgid "Valid From:"
msgstr "Έγκυρο από:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:106
msgid "validfrom"
msgstr "έγκυρο από"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:109
msgid "Valid Until:"
msgstr "Έγκυρο έως:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:112
msgid "validuntil"
msgstr "έγκυρο έως"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:115
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Αποτύπωμα:"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:118
msgid "fingerprint"
msgstr "αποτύπωμα"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:121
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Επιλογές προβολής καταγραφών του subversion"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:130
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Μέγιστος αριθμός εμφάνισης καταγραφών"
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:133
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "Μη εμφάνιση καταγραφών πριν το σημείο διακλάδωσης"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:148
msgid "Source revision"
msgstr "Αναθεώρηση πηγής"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:157
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Ενημέρωση μόνο άμεσων απογόνων (μη αναδρομικό)"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:160
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Αγνόηση εξωτερικών καταχωρήσεων"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:163
msgid "Select Revision"
msgstr "Επιλογή αναθεώρησης"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:166
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "Επιλογή αντιγράφων εργασίας για επαναφορά:"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:169
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:172
msgid "Text Status"
msgstr "Κατάσταση κειμένου"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:175
msgid "Prop Status"
msgstr "Κατάσταση ιδιότητας"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:178
msgid "Working Copy"
msgstr "Αντίγραφο εργασίας"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: rc.cpp:181
msgid "Recursive"
msgstr "Αναδρομικά"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Status Requested for:"
msgstr "Αίτηση κατάστασης για:"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:187
msgid "Specify revision"
msgstr "Καθορισμός αναθεώρησης"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: rc.cpp:190
msgid "Non recursive"
msgstr "Μη αναδρομικά"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: rc.cpp:193
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr ""
"Ανάκτηση μόνο \"ενδιαφέροντων\" καταχωρήσεων (όπως τοπικές τροποποιήσεις)"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: rc.cpp:196
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "Σύνδεση με αποθετηρίου και προσθήκη των πληροφοριών του"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: rc.cpp:199
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "Να μην γίνει αγνόηση svn:ignore"
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: rc.cpp:202
msgid "Ignore external items"
msgstr "Αγνόηση εξωτερικών αντικειμένων"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: rc.cpp:205
msgid "Specify as number:"
msgstr "Ορισμός ως αριθμό:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: rc.cpp:208
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Ορισμός ως λέξη κλειδί:"
#. i18n: file: revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: rc.cpp:211
msgid "Specify as date:"
msgstr "Ορισμός ως ημερομηνία:"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "Προσθήκη %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Διαγραφή %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Διαγραφή %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "Προσθήκη %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Αναθεώρηση %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Ενημέρωση εξωτερικών: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "Αποστολή %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "Προσθήκη %1 με χρήση τύπου mime %2."
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "Προσθήκη %1."
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "Διαγραφή %1."
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "Αντικατάσταση %1."
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Μετάδοση δεδομένων αρχείου"
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "Η υπαιτιότητα ολοκληρώθηκε για την αναθεώρηση %1, διαδρομή %2"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου εργασίας %1"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "Αποτυχία επαναφοράς στο αντίγραφο εργασίας %1"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "Αντιγραφή %1 "
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμη έγκυρο."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr ""
"Το CN του πιστοποιητικού (όνομα υπολογιστή) δεν αντιστοιχεί με το όνομα του "
"απομακρυσμένου υπολογιστή."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "Η αρχή υπογραφής του πιστοποιητικού είναι άγνωστη."
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Πριστοποιητικό εξυπηρετητή ssl"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Έμπιστο προσωρινά"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Έμπιστο μόνιμα"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή ssl: %1"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Καταγραφή subversion"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την τοποθεσία καταγραφής"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion Checkout"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "Ανεπαρκείς πληροφορίες για το checkout"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Πληροφορίες Subversion"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την εκτέλεση εργασίας πληροφοριών"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Προσθήκη Subversion"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την προσθήκη αρχείου"
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
msgid "Subversion Status"
msgstr "Κατάσταση subversion"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την εκτέλεση εργασίας κατάστασης"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Υποβολή..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την εκτέλεση υποβολής"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την εκτέλεση επαναφοράς"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "Μη επαρκείς πληροφορίες για την αντιγραφή αρχείου"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Υποστήριξη συστημάτων ελέγχου εκδόσεων Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Αντιγραφή..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Μετακίνηση..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο ένα αντικείμενο για τη λειτουργία αυτή"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "Αρχείο/κατάλογος προορισμού"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "Η αντιγραφή λειτουργεί μόνο σε τοπικά αρχεία"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Η μετακίνηση λειτουργεί μόνο σε τοπικά αρχεία/καταλόγους"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Εισαγωγή στο αποθετήριο Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Checkout από το αποθετήριο Subversion"