mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
316 lines
12 KiB
Text
316 lines
12 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
|
||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011.
|
||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
|
||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
|
||
msgid "Snippets"
|
||
msgstr "Αποσπάσματα κώδικα"
|
||
|
||
#: snippetplugin.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το πρόσθετο σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε δείγματα κώδικα και να τα "
|
||
"εισάγετε σε ανοιχτά αρχεία"
|
||
|
||
#: snippetplugin.cpp:180
|
||
msgid "Create Snippet"
|
||
msgstr "Δημιουργία αποσπάσματος"
|
||
|
||
#: snippetplugin.cpp:218
|
||
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
||
msgid "%1 snippets"
|
||
msgstr "%1 για αποσπάσματα κώδικα"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Επεξεργασία"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
||
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "Ό&νομα:"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Το όνομα θα χρησιμοποιηθεί και ως αναγνωριστικό κατά την ολοκλήρωση του "
|
||
"κώδικα.</p>\n"
|
||
"<p><b>Σημείωση:</b> Δεν επιτρέπονται κενοί χαρακτήρες.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
||
#: rc.cpp:13
|
||
msgid "Display &Prefix:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &προθέματος:"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
||
#: rc.cpp:16
|
||
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Το πρόθεμα θα φαίνεται κατά την ολοκλήρωση του κώδικα."
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
||
#: rc.cpp:19
|
||
msgid "Display &Arguments:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ορ&ισμάτων:"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
||
#: rc.cpp:22
|
||
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Τα ορίσματα θα φαίνονται κατά την ολοκλήρωση του κώδικα."
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
||
#: rc.cpp:25
|
||
msgid "Display P&ostfix:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση επιθέματ&ος:"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
||
#: rc.cpp:28
|
||
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Το επίθεμα θα φαίνεται κατά την ολοκλήρωση του κώδικα."
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
||
#: rc.cpp:31
|
||
msgid "Shortcut:"
|
||
msgstr "Συντόμευση:"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
||
#: rc.cpp:34
|
||
msgid "&Snippet"
|
||
msgstr "Από&σπασμα κώδικα"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
||
#: rc.cpp:37
|
||
msgid "S&cripts"
|
||
msgstr "Σενά&ρια"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgid "Define filter here"
|
||
msgstr "Εδώ προσδιορίστε φίλτρο"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgid "Filter..."
|
||
msgstr "Φίλτρο..."
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομα του αποθετηρίου. Πρέπει να μην είναι κενό και να μην περιέχει "
|
||
"χαρακτήρες slash (/)."
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid "Na&mespace:"
|
||
msgstr "Πεδίο ορισ&μού:"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
||
"repository during code completion.</p>\n"
|
||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Αν δεν είναι κενό, θα χρησιμοποιηθεί ως πρόθεμα για όλα τα αποσπάσματα "
|
||
"κώδικα σε αυτό το αποθετήριο κατά την ολοκλήρωση του κώδικα.</p>\n"
|
||
"<p><b>Σημείωση:</b> Δεν επιτρέπονται κενοί χαρακτήρες.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgid "&License:"
|
||
msgstr "Ά&δεια χρήσης:"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
||
#: rc.cpp:62
|
||
msgid "&Authors:"
|
||
msgstr "Συγγρ&αφείς:"
|
||
|
||
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
||
#: rc.cpp:65
|
||
msgid "&File types:"
|
||
msgstr "&Τύποι αρχείων:"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
|
||
msgid "<empty repository>"
|
||
msgstr "<κενό αποθετήριο>"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
||
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
||
"personal data directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Έχετε επεξεργαστεί ένα αρχείο δεδομένων που δεν βρίσκεται στον προσωπικό σας "
|
||
"κατάλογο δεδομένων· ως εκ τούτου ένας κλώνος του αρχικού αρχείου δεδομένων "
|
||
"με νέο όνομα έχει προστεθεί στον προσωπικό κατάλογο δεδομένων."
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
|
||
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
||
msgstr "Το αρχείο εξόδου '%1' δεν είναι δυνατό να ανοιχθεί για εγγραφή"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
|
||
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αποθετηρίου αποσπασμάτων κώδικα %1."
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Το σφάλμα <b>%4</b><br /> εντοπίστηκε στο αρχείο %1 στο %2/%3</qt>"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
|
||
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο XML αρχείο αποσπασμάτων κώδικα: %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
||
"completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αποθετήριο είναι ανενεργό, τα αποσπάσματα κώδικα που περιέχει δεν θα "
|
||
"εμφανιστούν κατά την ολοκλήρωση του κώδικα."
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
|
||
msgid "Applies to all filetypes"
|
||
msgstr "Ισχύει για όλους τους τύπους αρχείων"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
|
||
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
||
msgstr "Ισχύει για τους ακόλουθους τύπους αρχείων: %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:57
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:60
|
||
msgid "Edit Repository"
|
||
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:63
|
||
msgid "Remove Repository"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αποθετηρίου"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:71
|
||
msgid "Add Snippet"
|
||
msgstr "Προσθήκη αποσπάσματος κώδικα"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:74
|
||
msgid "Edit Snippet"
|
||
msgstr "Επεξεργασία αποσπάσματος κώδικα"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:77
|
||
msgid "Remove Snippet"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αποσπάσματος κώδικα"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:146
|
||
msgid "Snippet: %1"
|
||
msgstr "Απόσπασμα κώδικα: %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:154
|
||
msgid "Repository: %1"
|
||
msgstr "Αποθετήριο: %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:214
|
||
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
||
msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή του αποσπάσματος κώδικα \"%1\";"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:254
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του αποθετηρίου \"%1\" με όλα τα "
|
||
"αποσπάσματα κώδικα;"
|
||
|
||
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
|
||
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
||
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου αποσπασμάτων κώδικα %1"
|
||
|
||
#: legacy/editrepository.cpp:77
|
||
msgid "Create New Snippet Repository"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου αποθετηρίου αποσπασμάτων κώδικα"
|
||
|
||
#: legacy/editrepository.cpp:127
|
||
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
||
msgstr "<i>αφήστε το κενό για αποσπάσματα κώδικα γενικού σκοπού</i>"
|
||
|
||
#: legacy/snippet.cpp:27
|
||
msgid "<empty snippet>"
|
||
msgstr "<κενό απόσπασμα κώδικα>"
|
||
|
||
#: legacy/snippet.cpp:89
|
||
msgid "insert snippet %1"
|
||
msgstr "εισαγωγή αποσπάσματος κώδικα %1"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:51
|
||
msgid "Show Documentation"
|
||
msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
|
||
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
||
msgstr "Επεξεργασία αποσπάσματος κώδικα %1 στο %2"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:117
|
||
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου αποσπάσματος κώδικα στο αποθετήριο %1"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:149
|
||
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
||
msgstr "Το όνομα του τμήματος δεν μπορεί να περιέχει διαστήματα"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
||
"changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το απόσπασμα κώδικα περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. Επιθυμείτε να "
|
||
"συνεχίσετε με απώλεια όλων των αλλαγών;"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:202
|
||
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - Μη αποθηκευμένες αλλαγές"
|