kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

316 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
msgid "Snippets"
msgstr "Αποσπάσματα κώδικα"
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr ""
"Αυτό το πρόσθετο σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε δείγματα κώδικα και να τα "
"εισάγετε σε ανοιχτά αρχεία"
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Δημιουργία αποσπάσματος"
#: snippetplugin.cpp:218
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 για αποσπάσματα κώδικα"
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
msgid "&Name:"
msgstr "Ό&νομα:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Το όνομα θα χρησιμοποιηθεί και ως αναγνωριστικό κατά την ολοκλήρωση του "
"κώδικα.</p>\n"
"<p><b>Σημείωση:</b> Δεν επιτρέπονται κενοί χαρακτήρες.</p>"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:13
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "Εμφάνιση &προθέματος:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:16
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Το πρόθεμα θα φαίνεται κατά την ολοκλήρωση του κώδικα."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:19
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Εμφάνιση ορ&ισμάτων:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:22
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Τα ορίσματα θα φαίνονται κατά την ολοκλήρωση του κώδικα."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "Εμφάνιση επιθέματ&ος:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:28
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Το επίθεμα θα φαίνεται κατά την ολοκλήρωση του κώδικα."
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:31
msgid "Shortcut:"
msgstr "Συντόμευση:"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:34
msgid "&Snippet"
msgstr "Από&σπασμα κώδικα"
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:37
msgid "S&cripts"
msgstr "Σενά&ρια"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:40
msgid "Define filter here"
msgstr "Εδώ προσδιορίστε φίλτρο"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:43
msgid "Filter..."
msgstr "Φίλτρο..."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:49
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
"Το όνομα του αποθετηρίου. Πρέπει να μην είναι κενό και να μην περιέχει "
"χαρακτήρες slash (/)."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Πεδίο ορισ&μού:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:55
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Αν δεν είναι κενό, θα χρησιμοποιηθεί ως πρόθεμα για όλα τα αποσπάσματα "
"κώδικα σε αυτό το αποθετήριο κατά την ολοκλήρωση του κώδικα.</p>\n"
"<p><b>Σημείωση:</b> Δεν επιτρέπονται κενοί χαρακτήρες.</p>"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:59
msgid "&License:"
msgstr "Ά&δεια χρήσης:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:62
msgid "&Authors:"
msgstr "Συγγρ&αφείς:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:65
msgid "&File types:"
msgstr "&Τύποι αρχείων:"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<κενό αποθετήριο>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Έχετε επεξεργαστεί ένα αρχείο δεδομένων που δεν βρίσκεται στον προσωπικό σας "
"κατάλογο δεδομένων· ως εκ τούτου ένας κλώνος του αρχικού αρχείου δεδομένων "
"με νέο όνομα έχει προστεθεί στον προσωπικό κατάλογο δεδομένων."
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "Το αρχείο εξόδου '%1' δεν είναι δυνατό να ανοιχθεί για εγγραφή"
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αποθετηρίου αποσπασμάτων κώδικα %1."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>Το σφάλμα <b>%4</b><br /> εντοπίστηκε στο αρχείο %1 στο %2/%3</qt>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Μη έγκυρο XML αρχείο αποσπασμάτων κώδικα: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Το αποθετήριο είναι ανενεργό, τα αποσπάσματα κώδικα που περιέχει δεν θα "
"εμφανιστούν κατά την ολοκλήρωση του κώδικα."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Ισχύει για όλους τους τύπους αρχείων"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Ισχύει για τους ακόλουθους τύπους αρχείων: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:57
msgid "Add Repository"
msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου"
#: legacy/snippetview.cpp:60
msgid "Edit Repository"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου"
#: legacy/snippetview.cpp:63
msgid "Remove Repository"
msgstr "Αφαίρεση αποθετηρίου"
#: legacy/snippetview.cpp:71
msgid "Add Snippet"
msgstr "Προσθήκη αποσπάσματος κώδικα"
#: legacy/snippetview.cpp:74
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Επεξεργασία αποσπάσματος κώδικα"
#: legacy/snippetview.cpp:77
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Αφαίρεση αποσπάσματος κώδικα"
#: legacy/snippetview.cpp:146
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Απόσπασμα κώδικα: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:154
msgid "Repository: %1"
msgstr "Αποθετήριο: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:214
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή του αποσπάσματος κώδικα \"%1\";"
#: legacy/snippetview.cpp:254
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του αποθετηρίου \"%1\" με όλα τα "
"αποσπάσματα κώδικα;"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου αποσπασμάτων κώδικα %1"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Δημιουργία νέου αποθετηρίου αποσπασμάτων κώδικα"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>αφήστε το κενό για αποσπάσματα κώδικα γενικού σκοπού</i>"
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<κενό απόσπασμα κώδικα>"
#: legacy/snippet.cpp:89
msgid "insert snippet %1"
msgstr "εισαγωγή αποσπάσματος κώδικα %1"
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "Επεξεργασία αποσπάσματος κώδικα %1 στο %2"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "Προσθήκη νέου αποσπάσματος κώδικα στο αποθετήριο %1"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Το όνομα του τμήματος δεν μπορεί να περιέχει διαστήματα"
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Το απόσπασμα κώδικα περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. Επιθυμείτε να "
"συνεχίσετε με απώλεια όλων των αλλαγών;"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Προειδοποίηση - Μη αποθηκευμένες αλλαγές"