kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

164 lines
4.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
# Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 14:36+0300\n"
"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93
msgid "Problems"
msgstr "Προβλήματα"
#: problemwidget.cpp:66
msgid "Force Full Update"
msgstr "Εξαναγκασμός πλήρους ενημέρωσης"
#: problemwidget.cpp:67
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Re-parse all watched documents"
msgstr "Επόμενη συντακτική ανάλυση για όλα τα παρακολουθούμενα έγγραφα"
#: problemwidget.cpp:76
msgid "Show Imports"
msgstr "Εμφάνιση εισαγωγών"
#: problemwidget.cpp:77
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in imported files"
msgstr "Εμφάνιση προβλημάτων σε αρχεία εισαγωγής"
#: problemwidget.cpp:83
msgid "Scope"
msgstr "Εμβέλεια"
#: problemwidget.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Which files to display the problems for"
msgstr "Για ποια αρχεία να εμφανιστούν προβλήματα"
#: problemwidget.cpp:89
msgid "Current Document"
msgstr "Τρέχον έγγραφο"
#: problemwidget.cpp:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current document"
msgstr "Εμφάνιση προβλημάτων στο τρέχον έγγραφο"
#: problemwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open Documents"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφων"
#: problemwidget.cpp:94
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all open documents"
msgstr "Εμφάνιση προβλημάτων σε όλα τα ανοιχτά έγγραφα"
#: problemwidget.cpp:97
msgid "Current Project"
msgstr "Τρέχον έργο"
#: problemwidget.cpp:98
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current project"
msgstr "Εμφάνιση προβλημάτων στο τρέχον έργο"
#: problemwidget.cpp:101
msgid "All Projects"
msgstr "Όλα τα έργα"
#: problemwidget.cpp:102
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all projects"
msgstr "Εμφάνιση προβλημάτων σε όλα τα έργα"
#: problemwidget.cpp:125
msgid "Severity"
msgstr "Αυστηρότητα"
#: problemwidget.cpp:127
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
msgstr "Επιλογή ελάχιστου επιπέδου αυστηρότητας για την εμφάνιση προβλημάτων"
#: problemwidget.cpp:130
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: problemwidget.cpp:131
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display only errors"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων μόνο"
#: problemwidget.cpp:133
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: problemwidget.cpp:134
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors and warnings"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων και προειδοποιήσεων"
#: problemwidget.cpp:136
msgid "Hint"
msgstr "Συμβουλή"
#: problemwidget.cpp:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors, warnings and hints"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων, προειδοποιήσεων και συμβουλών"
#: problemmodel.cpp:207
msgctxt "@title:column source of problem"
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: problemmodel.cpp:209
msgctxt "@title:column problem description"
msgid "Problem"
msgstr "Πρόβλημα"
#: problemmodel.cpp:211
msgctxt "@title:column file where problem was found"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: problemmodel.cpp:213
msgctxt "@title:column line number with problem"
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
#: problemmodel.cpp:215
msgctxt "@title:column column number with problem"
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Problem Reporter"
msgstr "Αναφορά προβλημάτων"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Shows errors in source code"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων στον πηγαίο κώδικα"
#: problemreporterplugin.cpp:180
msgid "Solve Problem"
msgstr "Επίλυση προβλήματος"
#: problemreporterplugin.cpp:182
msgid "Solve: %1"
msgstr "Επίλυση: %1"