kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-extraapps/plasma_applet_leavenote.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

61 lines
1.9 KiB
Text

# Translation of plasma_applet_leavenote.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "Deixa'm una nota: "
#: leavenote.cpp:95
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "Deixa notes"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "General"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "Algú ha deixat una nota a les %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr "no es pot trobar el knotes. Per enviar notes cal que l'instal·leu."
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] "Hi ha un missatge sense llegir"
msgstr[1] "Hi ha %1 missatges sense llegir"
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "Usa el KNotes per a crear les notes, si està instal·lat."
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "Usa el KNotes"