kde-l10n/bs/messages/kde-extraapps/kdevcontextbrowser.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

112 lines
3.1 KiB
Text

# Bosnian translation for kdevplatform
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Code Browser Toolbar"
msgstr "Alatna traka za pregled koda"
#: contextbrowserview.cpp:122
msgid "Declaration menu"
msgstr "Deklaracijski meni"
#: contextbrowserview.cpp:128
msgid "Lock current view"
msgstr "Zaključaj trenutni pogled"
#: contextbrowser.cpp:175
msgid "Go back in context history"
msgstr "Idi nazad u kontekstnoj istoriji"
#: contextbrowser.cpp:186
msgid "Go forward in context history"
msgstr "Idi naprijed u kontekstnoj istoriji"
#: contextbrowser.cpp:198
msgid "Enable/disable source browse mode"
msgstr "Omogući/onemogući režim pregledanja izvornog koda"
#: contextbrowser.cpp:199
msgid ""
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
"editor."
msgstr "Kada je ovo omogućeno, možete pregledati izvorni kod klikom u editor"
#: contextbrowser.cpp:208
msgid "Outline"
msgstr "Kontura"
#: contextbrowser.cpp:209
msgid "Outline..."
msgstr "Kontura..."
#: contextbrowser.cpp:210
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
msgstr "Navigirajte kosturom aktivnog dokumenta, kliknite za pregled"
#: contextbrowser.cpp:248
msgid "&Previous Visited Context"
msgstr "&Prethodno posjećeni sadržaj"
#: contextbrowser.cpp:254
msgid "&Next Visited Context"
msgstr "&Naredni posjećeni sadržaj"
#: contextbrowser.cpp:260
msgid "&Previous Use"
msgstr "&Prethodna upotreba"
#: contextbrowser.cpp:266
msgid "&Next Use"
msgstr "&Naredna upotreba"
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
msgid "Context Browser"
msgstr "Pretraživač konteksta"
#: contextbrowser.cpp:293
msgid ""
"This plugin shows information about the current language context in a side "
"view, and highlights relevant declarations and uses."
msgstr ""
"Ovaj dodatak prikazuje informacije o trenutnom jeziku s bočnim pogledom i "
"označava deklaracije i upotrebe."
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
msgid "Code Browser"
msgstr "Pregledač koda"
#: contextbrowser.cpp:315
msgid "Find Uses"
msgstr "Nađi upotrebe"
#: contextbrowser.cpp:1358
msgid "(changed)"
msgstr "(promijenjeno)"