kde-l10n/ja/messages/applications/kdepasswd.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

122 lines
4 KiB
Text

# Translation of kdepasswd into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:52-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE パスワード"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX パスワードを変更します。"
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "このユーザのパスワードを変更"
#: kdepasswd.cpp:72
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "他のユーザのパスワードを変更するには root になる必要があります。"
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "現在のパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:53 passwddlg.cpp:188
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "<command>passwd</command> とのやりとりに失敗しました。"
#: passwddlg.cpp:64
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "<command>passwd</command> プログラムが見つかりませんでした。"
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "パスワードが間違っています。やり直してください。"
#: passwddlg.cpp:76
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "内部エラー: PasswdProcess::checkCurrent が不正な戻り値を返しました。"
#: passwddlg.cpp:107
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "ユーザ <resource>%1</resource> の新しいパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:131
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"あなたのパスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題にな"
"ります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
#: passwddlg.cpp:134
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"パスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。"
"8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Password Too Long"
msgstr "パスワードが長すぎます"
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Truncate"
msgstr "切り詰める"
#: passwddlg.cpp:140
msgid "Use as Is"
msgstr "そのまま使う"
#: passwddlg.cpp:166
msgid "Your password has been changed."
msgstr "パスワードが変更されました。"
#: passwddlg.cpp:176
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "パスワードは変更されていません。"