kde-l10n/ia/messages/kde-extraapps/kget.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

3177 lines
84 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 14:53+0200\n"
"Last-Translator: G.Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "Nove gruppo"
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr "Patrono"
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Escape sequences"
msgstr "Sequentias de escape"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression regular"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Json"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
msgid "Xml"
msgstr "XML"
#: conf/preferencesdialog.cpp:55 mainwindow.cpp:352
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Stoppa computator"
#: conf/preferencesdialog.cpp:56 mainwindow.cpp:357
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Hiberna computator"
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:362
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Suspende computator"
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
msgid "Appearance"
msgstr "Apparentia"
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
msgid "Change appearance settings"
msgstr "Modifica preferentias de apparentia"
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
msgid "Groups"
msgstr "Gruppos"
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
msgid "Manage the groups"
msgstr "Gere le gruppos"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Network and Downloads"
msgstr "Rete e discargamentos"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfacie de web"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr "Controla KGet sur un rete o le internet"
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Verification"
msgstr "Verification"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Integration"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Integration of KGet with other applications"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Advanced Options"
msgstr "Optiones avantiate"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "Plugins de Transfere"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:48
msgid "Could not open KPasswdStore"
msgstr ""
#: conf/dlgwebinterface.cpp:57
msgid "<html>The server can be accessed at <a href=\"%1\">%1</a>.</html>"
msgstr ""
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Include"
msgstr "Include"
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"
#: core/transferhandler.cpp:137 ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "Blocate"
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:112
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
msgid "KGet Transfer"
msgstr "Transfere de KGet"
#: core/transfergrouphandler.cpp:96
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 elemento"
msgstr[1] "%1 elementos"
#: core/transfergrouphandler.cpp:168
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "Initia"
#: core/transfergrouphandler.cpp:174
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: core/kget.cpp:113
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "Tu es secur que tu vole remover le gruppo nominate %1?"
#: core/kget.cpp:114
msgid "Remove Group"
msgstr "Remove gruppo"
#: core/kget.cpp:138
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "Tu es secur que tu vole remover le gruppos sequente?"
#: core/kget.cpp:140
msgid "Remove groups"
msgstr "Remove gruppos"
#: core/kget.cpp:248
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
"style=\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Le sequente transferimento ha essite addite al lista de discargamento:</"
"p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:249 core/kget.cpp:346
msgid "Download added"
msgstr "Discargamento addite"
#: core/kget.cpp:341
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr ""
"<p>Le sequente transferimento ha essite addite al lista de discargamento:</p>"
#: core/kget.cpp:343
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr ""
"<p>Le sequente transferimentos ha essite addite al lista de discargamento:</"
"p>"
#: core/kget.cpp:501 core/kget.cpp:549
msgid "My Downloads"
msgstr "Mi discargamentos"
#: core/kget.cpp:559
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Le file'%1 ja existe\n"
"Tu vole super scriber lo?"
#: core/kget.cpp:560
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Super scribe le file existente?"
#: core/kget.cpp:573
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "Inhabile a salveguardar a: %1"
#: core/kget.cpp:874
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Le sequente URL non pote esser discargate, su protocollo non es "
"supportate per KGet:</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Le sequente URLs non pote esser discargate, lor protocollos non es "
"supportate per KGet:</p>"
#: core/kget.cpp:884
msgid "Protocol unsupported"
msgstr "Protocollo non supportate"
#: core/kget.cpp:936 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "Nove discargamento"
#: core/kget.cpp:936
msgid "Enter URL:"
msgstr "Entra un URL:"
#: core/kget.cpp:973
msgid "Save As"
msgstr "Salveguarda como"
#: core/kget.cpp:986 core/urlchecker.cpp:373
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL mal formate\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:993 core/urlchecker.cpp:375
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL mal formate, protocollo mancante\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1004 core/urlchecker.cpp:433
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
"Tu ja ha completate un discargamento ex le location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Tu discarga de nove?"
#: core/kget.cpp:1005 core/urlchecker.cpp:653
msgid "Download it again?"
msgstr "Discarga de nove?"
#: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:435
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Tu ha un discargamento in progresso ex le location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Tu dele e discarga de nove?"
#: core/kget.cpp:1018 core/urlchecker.cpp:650
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "Dele lo e discarga de nove?"
#: core/kget.cpp:1041 core/kget.cpp:1048
msgid "Directory is not writable"
msgstr "Directorio non es scribebile"
#: core/kget.cpp:1076
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Tu ja ha discargate ille file ex un altere location.\n"
"\n"
"Discarga e dele le precedente?"
#: core/kget.cpp:1077 core/urlchecker.cpp:662
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr "File ja discargate. Tu discarga lo malgrado toto?"
#: core/kget.cpp:1086
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "Tu es discargante le mesme file"
#: core/kget.cpp:1090 core/kget.cpp:1093 core/urlchecker.cpp:665
#: core/urlchecker.cpp:761
msgid "File already exists"
msgstr "File Jam Existe"
#: core/kget.cpp:1198
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr "Connexion de internet stabilite recuperante transferentias."
#: core/kget.cpp:1203
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr "Nulle connexion internet, stoppante transferentias."
#: core/kget.cpp:1218
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr "Cargator de Plug-in non pote cargar plug-in: %1."
#: core/kget.cpp:1236
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"Non dele\n"
"%1\n"
"proque il es un directorio."
#: core/kget.cpp:1246
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"Non dele\n"
"%1\n"
"proque il non es un file local."
#: core/kget.cpp:1357
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>le sequente file ha terminate de discargar:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1358
msgid "Download completed"
msgstr "Discargamento completate"
#: core/kget.cpp:1361
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Le sequente transferimento ha essite initiate:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1362
msgid "Download started"
msgstr "Discargamento initiate"
#: core/kget.cpp:1364
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: core/kget.cpp:1364
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
"<p>Il ha essite un error in le sequente transferimento:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>Le message de error es:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%2</p>"
#: core/kget.cpp:1369
msgid "Resolve"
msgstr "Resolve"
#: core/kget.cpp:1421
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "KGet es ora claudente, proque omne su discargamentos es completate."
#: core/kget.cpp:1425
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Le computator ora extinguera se, quando omne discargamentos ha completate."
#: core/kget.cpp:1425
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "Stoppa (Shutdown)"
#: core/kget.cpp:1429
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Le computator ora suspendera se a disco, quando omne discargamentos es "
"completate."
#: core/kget.cpp:1429
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernante"
#: core/kget.cpp:1432
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Le computator ora suspendera se a RAM, quando omne discargamentos ha "
"completate."
#: core/kget.cpp:1432
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "Suspender"
#: core/kget.cpp:1439
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "Aborta"
#: core/kget.cpp:1450
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr "<p>Omne transferentias ha essite terminate.</p>"
#: core/kget.cpp:1451
msgid "Downloads completed"
msgstr "Discargamentos completate"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "KGet es discargante %1 file"
msgstr[1] "KGet es discargante %1 files"
#: core/kget.h:360 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:87
#: mainwindow.cpp:488
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/verificationmodel.cpp:152
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "Typo"
#: core/verificationmodel.cpp:154
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: core/verificationmodel.cpp:156
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr "Verificate"
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr "Error quando on tentava de obtener %1"
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "Demanda"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr "Appl&ica a totes"
#: core/urlchecker.cpp:305 core/urlchecker.cpp:347
msgid "No download directory specified."
msgstr "Specificava nulle directorio de discargar."
#: core/urlchecker.cpp:307
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr "Specificava invalide directorio de discargar."
#: core/urlchecker.cpp:309
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "Directorio de discargar non es scribibile."
#: core/urlchecker.cpp:317 core/urlchecker.cpp:359
msgid "No download destination specified."
msgstr "Non specificava ulle destination de discargar."
#: core/urlchecker.cpp:319
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "Specificava invalide destination de discargar."
#: core/urlchecker.cpp:321
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "Destination de discargar non es scribibile."
#: core/urlchecker.cpp:329 core/urlchecker.cpp:371 core/urlchecker.cpp:463
#: core/urlchecker.cpp:479
msgid "No URL specified."
msgstr "Specificava nulle URL."
#: core/urlchecker.cpp:331
msgid "Malformed URL."
msgstr "URL mal formate."
#: core/urlchecker.cpp:333
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr "URL mal formate, protocollo mancante."
#: core/urlchecker.cpp:335
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr "URL mal formate, hospite mancante."
#: core/urlchecker.cpp:337
msgid "Malformed URL, filename missing."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:349
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Specificava invalide directorio de discargar:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:351
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Directorio de discargar non es scribibile:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:361
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Specificava invalide destination de discargar:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:363
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Destination de discargar non es scribibile:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:377
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL mal formate, hospite mancante:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:379
msgid ""
"Malformed URL, filename missing:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:395 core/urlchecker.cpp:407
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "File ja existe. Tu super scribe lo?"
#: core/urlchecker.cpp:397 core/urlchecker.cpp:423
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Tu ja ha discargate ille file ex un altere location.\n"
"Discarga e dele le precedente?"
#: core/urlchecker.cpp:399 core/urlchecker.cpp:425
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Tu ja es discargante ille file ex un altere location.\n"
"Discarga e dele le precedente?"
#: core/urlchecker.cpp:409
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
"Tu ja ha completate un discargamento ex ille location. Tu discarga de nove?"
#: core/urlchecker.cpp:411
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Tu ha un discargamento in progresso ex ille location.\n"
"Dele illo e discarga de nove?"
#: core/urlchecker.cpp:421
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"File ja existe:\n"
"%1\n"
"Tu super scribe lo?"
#: core/urlchecker.cpp:465
msgid "Malformed URLs."
msgstr "URLs mal formate."
#: core/urlchecker.cpp:467
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr "URLs mal formate, protocollo mancante."
#: core/urlchecker.cpp:469
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr "URLs mal formate, hospite mancante."
#: core/urlchecker.cpp:471
msgid "Malformed URLs, filename missing."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:481
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"URLs mal formate:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:483
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URLs mal formate, protocollo mancante:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:485
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URLs mal formate, hospite mancante:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:487
msgid ""
"Malformed URLs, filename missing:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:489
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
"destinationes non es scribibile:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:513
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr "Files ja existente. Tu super scribe illos?"
#: core/urlchecker.cpp:515
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Tu ja ha completate discargamentos a ille destinationes. Tu discarga illos "
"de nove?"
#: core/urlchecker.cpp:517
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Tu ha discargamentos in progresso a ille destinationes.\n"
"Dele illos e discarga de nove?"
#: core/urlchecker.cpp:525
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Tu ja ha completate discargamentos ex ille locationes. Tu discarga illos de "
"nove?"
#: core/urlchecker.cpp:527
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Tu ha discargamentos in progresso ex iste locationes\n"
"Dele illos e discarga de nove?"
#: core/urlchecker.cpp:536
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
"Files ja existe:\n"
"%1\n"
"Tu super scribe los?"
#: core/urlchecker.cpp:538
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
"Tu ja ha completate discargamentos a ille destinationes:\n"
"\n"
"%1\n"
" Tu discarga illos de nove?"
#: core/urlchecker.cpp:540
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Tu ha discargamentos in progresso a iste destinationes:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Dele illos e discarga de nove?"
#: core/urlchecker.cpp:548
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
"Tu ja ha completate discargamentos ex ille locationes: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Tu discarga illos de nove?"
#: core/urlchecker.cpp:550
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Tu ha discargamentos in progresso ex ille locationes: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Dele illos e discarga de nove?"
#: core/transfertreemodel.cpp:641
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "Nomine"
#: core/transfertreemodel.cpp:643
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "Grandor"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "Velocitate"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Tempore remanente"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "File"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "Grandor"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
#: core/transfer.cpp:47
msgid "Downloading...."
msgstr "Discargante..."
#: core/transfer.cpp:242 core/transfer.cpp:261
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "stoppate"
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:294
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr "Le discargamento (%1) non pote esser verificate. Tu vole reparar lo?"
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:297
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
"Le discargamento (%1) non pote esser verificate. Tu vole discargar lo de "
"nove?"
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:301
msgid "Verification failed."
msgstr "Falleva verification."
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:58
msgid "Not an error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:60
msgid "Two torrents has files which end up overwriting each other"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:62
msgid "A piece did not match its piece hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:64
msgid ""
"The .torrent file does not contain a bencoded dictionary at its top level"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:66
msgid "The .torrent file does not have an ``info`` dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:68
msgid "The .torrent file's ``info`` entry is not a dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:70
msgid "The .torrent file does not have a ``piece length`` entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:72
msgid "The .torrent file does not have a ``name`` entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:74
msgid "The .torrent file's name entry is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:76
msgid "The length of a file, or of the whole .torrent file is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:78
msgid "Failed to parse a file entry in the .torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:80
msgid "The ``pieces`` field is missing or invalid in the .torrent file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:82
msgid "The ``pieces`` string has incorrect length"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:84
msgid "The .torrent file has more pieces than is supported by libtorrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:86
msgid ""
"The metadata (.torrent file) that was received from the swarm matched the "
"info-hash, but failed to be parsed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:88
msgid "The file or buffer is not correctly bencoded"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:90
msgid "The .torrent file does not contain any files"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:92
msgid "The string was not properly url-encoded as expected"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:94
msgid "Operation is not permitted since the session is shutting down"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:96
msgid "There's already a torrent with that info-hash added to the session"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:98
msgid "The supplied torrent_handle is not referring to a valid torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:100
msgid "The type requested from the entry did not match its type"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:102
msgid "The specified URI does not contain a valid info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:104
msgid "One of the files in the torrent was unexpectedly small"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:106
msgid "The URL used an unknown protocol"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:108
msgid "The URL did not conform to URL syntax and failed to be parsed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:110
msgid "The peer sent a 'piece' message of length 0"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:112
msgid "A bencoded structure was corrupt and failed to be parsed parse_failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:114
msgid "The fast resume file was missing or had an invalid info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:116
msgid "The info-hash did not match the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:118
msgid "The URL contained an invalid hostname"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:120
msgid "The URL had an invalid port"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:122
msgid "The port is blocked by the port-filter"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:124
msgid "The IPv6 address was expected to end with ']'"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:126
msgid "The torrent is being destructed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:128
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:130
msgid "The peer is upload only, and we are upload only"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:132
msgid "The peer is upload only, and we're not interested in it"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:134
msgid "The peer sent an unknown info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:136
msgid "The torrent is paused, preventing the operation from succeeding"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:138
msgid ""
"The peer sent an invalid have message, either wrong size or referring to a "
"piece that doesn't exist in the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:140
msgid "The bitfield message had the incorrect size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:142
msgid ""
"The peer kept requesting pieces after it was choked, possible abuse attempt"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:144
msgid ""
"The peer sent a piece message that does not correspond to a piece request "
"sent by the client"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:146
msgid "memory allocation failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:148
msgid "The torrent is aborted, preventing the operation to succeed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:150
msgid "The peer is a connection to ourself, no point in keeping it"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:152
msgid "The peer sent a piece message with invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:154
msgid "The peer has not been interesting or interested in us for too long"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:156
msgid "The peer has not said anything in a long time"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:158
msgid "The peer did not send a handshake within a reasonable amount of time"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:160
msgid "The peer has been unchoked for too long without requesting any data"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:162
msgid "The peer sent an invalid choke message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:164
msgid "The peer send an invalid unchoke message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:166
msgid "The peer sent an invalid interested message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:168
msgid "The peer sent an invalid not-interested message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:170
msgid "The peer sent an invalid piece request message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:172
msgid "The peer sent an invalid hash-list message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:174
msgid "The peer sent an invalid hash-piece message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:176
msgid "The peer sent an invalid cancel message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:178
msgid "The peer sent an invalid DHT port-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:180
msgid "The peer sent an invalid suggest piece-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:182
msgid "The peer sent an invalid have all-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:184
msgid "The peer sent an invalid have none-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:186
msgid "The peer sent an invalid reject message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:188
msgid "The peer sent an invalid allow fast-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:190
msgid "The peer sent an invalid extension message ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:192
msgid "The peer sent an invalid message ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:194
msgid "The synchronization hash was not found in the encrypted handshake"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:196
msgid "The encryption constant in the handshake is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:198
msgid "The peer does not support plaintext, which is the selected mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:200
msgid "The peer does not support rc4, which is the selected mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:202
msgid ""
"The peer does not support any of the encryption modes that the client "
"supports"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:204
msgid ""
"The peer selected an encryption mode that the client did not advertise and "
"does not support"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:206
msgid "The pad size used in the encryption handshake is of invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:208
msgid "The encryption handshake is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:210
msgid ""
"The client is set to not support incoming encrypted connections and this is "
"an encrypted connection"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:212
msgid ""
"The client is set to not support incoming regular bittorrent connections"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:214
msgid "The client is already connected to this peer-ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:216
msgid "Torrent was removed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:218
msgid "The packet size exceeded the upper sanity check-limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:220
msgid "The web server responded with an error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:222
msgid "The web server response is missing a location header"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:224
msgid ""
"The web seed redirected to a path that no longer matches the .torrent "
"directory structure"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:226
msgid "The connection was closed because it redirected to a different URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:228
msgid "The HTTP range header is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:230
msgid "The HTTP response did not have a content length"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:232
msgid "The IP is blocked by the IP filter"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:234
msgid "At the connection limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:236
msgid "The peer is marked as banned"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:238
msgid "The torrent is stopping, causing the operation to fail"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:240
msgid "The peer has sent too many corrupt pieces and is banned"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:242
msgid "The torrent is not ready to receive peers"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:244
msgid "The peer is not completely constructed yet"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:246
msgid "The session is closing, causing the operation to fail"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:248
msgid ""
"The peer was disconnected in order to leave room for a potentially better "
"peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:250
msgid "The torrent is finished"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:252
msgid "No UPnP router found"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:254
msgid "The metadata message says the metadata exceeds the limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:256
msgid "The peer sent an invalid metadata request message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:258
msgid "The peer advertised an invalid metadata size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:260
msgid "The peer sent a message with an invalid metadata offset"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:262
msgid "The peer sent an invalid metadata message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:264
msgid "The peer sent a peer exchange message that was too large"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:266
msgid "The peer sent an invalid peer exchange message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:268
msgid "The peer sent an invalid tracker exchange message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:270
msgid "The peer sent an pex messages too often"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:272
msgid ""
"The operation failed because it requires the torrent to have the metadata (."
"torrent file) and it doesn't have it yet"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:274
msgid "The peer sent an invalid ``dont_have`` message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:276
msgid "The peer tried to connect to an SSL torrent without connecting over SSL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:278
msgid ""
"The peer tried to connect to a torrent with a certificate for a different "
"torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:280
msgid ""
"The torrent is not an SSL torrent, and the operation requires an SSL torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:282
msgid "Peer was banned because its listen port is within a banned port range"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:284
msgid "The NAT-PMP router responded with an unsupported protocol version"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:286
msgid "You are not authorized to map ports on this NAT-PMP router"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:288
msgid "The NAT-PMP router failed because of a network failure"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:290
msgid "The NAT-PMP router failed because of lack of resources"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:292
msgid "The NAT-PMP router failed because an unsupported opcode was sent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:294
msgid "The resume data file is missing the 'file sizes' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:296
msgid "The resume data file 'file sizes' entry is empty"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:298
msgid "The resume data file is missing the 'pieces' and 'slots' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:300
msgid ""
"The number of files in the resume data does not match the number of files in "
"the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:302
msgid ""
"One of the files on disk has a different size than in the fast resume file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:304
msgid ""
"One of the files on disk has a different timestamp than in the fast resume "
"file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:306
msgid "The resume data file is not a dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:308
msgid "The 'blocks per piece' entry is invalid in the resume data file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:310
msgid "The resume file is missing the 'slots' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:312
msgid "The resume file contains more slots than the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:314
msgid "The 'slot' entry is invalid in the resume data"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:316
msgid "One index in the 'slot' list is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:318
msgid ""
"The pieces on disk needs to be re-ordered for the specified allocation mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:320
msgid "The resume data is not modified"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:322
msgid "The HTTP header was not correctly formatted"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:324
msgid "The HTTP response was in the 300-399 range but lacked a location header"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:326
msgid ""
"The HTTP response was encoded with gzip or deflate but decompressing it "
"failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:328
msgid "The URL specified an i2p address, but no i2p router is configured"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:330
msgid "i2p acceptor is not available yet, can't announce without endpoint"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:332
msgid "The tracker URL doesn't support transforming it into a scrape URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:334
msgid "Invalid tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:336
msgid "Invalid peer dictionary entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:338
msgid "Tracker sent a failure message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:340
msgid "Missing or invalid 'files' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:342
msgid "Missing or invalid 'hash' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:344
msgid "Missing or invalid 'peers' and 'peers6' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:346
msgid "udp tracker response packet has invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:348
msgid "Invalid transaction id in udp tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:350
msgid "Invalid action field in udp tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:352
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:517
msgid "Invalid torrent file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:528
msgid "Invalid source URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:566
msgid "Exception raised"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:867
msgid "Checking..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:872
msgid "Allocating disk space..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:878
msgid "Seeding..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Append"
msgstr "Appende"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file"
msgstr "Reimplacia file"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr "Reimplacia fin-de-file"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
msgid "Add item"
msgstr "Adde elemento"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
msgid "%1 would become %2"
msgstr "%1 devenira %2"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "Cambia catena"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambia modo"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr "Typo de checksum"
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky (collose)"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:346 rc.cpp:30
msgid "Quit KGet"
msgstr "Quita KGet"
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1116
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "Le file deponite es un lista de transferentia de KGet"
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1117
msgid "&Download"
msgstr "&Discarga"
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1118
msgid "&Load transfer list"
msgstr "&Cargar lista de transferentia"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "Monstra fenestra principal"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "Cela fenestra principal"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "Objectivo de deponer"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr "Tu pote traher ligamines de discargamento in le objectivo de deponer."
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1(%2) %3"
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocitate:%5/s"
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr "Preste"
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "Preferentias de gruppo per %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr "Adde checksum"
#: ui/verificationdialog.cpp:96
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "Verification de transferimento per %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr "%1 esseva verificate con successo."
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr "Verification con successo"
#: ui/tray.cpp:44
msgid "Download Manager"
msgstr "Gerente del discargamento"
#: ui/transfersview.cpp:137
msgid "Select columns"
msgstr "Selige columnas"
#: ui/transfersview.cpp:325
msgid "Transfer Details"
msgstr "Detalios de transferimento"
#: ui/contextmenu.cpp:117 mainwindow.cpp:191
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Dele gruppo"
msgstr[1] "Dele Gruppos"
#: ui/contextmenu.cpp:121 mainwindow.cpp:197
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "Renomina Gruppo ..."
msgstr[1] "Renomina gruppos..."
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "Importa ligamines"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "Il contine"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
msgid "Does Not Contain"
msgstr "non contine"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Omne"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr "Syntaxe de Patrono"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr "Sequentias de escape"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression Regular"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "Nomine"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "&Discarga"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr "Capite auxiliar"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "Nomine de file"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "Typo de file"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "Location (URL)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "Ligamines in: %1 - KGet"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "&Selectiona omne filtrate"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:240
msgid "&Select All"
msgstr "&Selectiona omne"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "D&e-selectiona omne filtrate"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:243
msgid "D&eselect All"
msgstr "De-selectiona Omne"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr "Filtra columna"
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
msgid "Select at least one source url."
msgstr "Selige al minus un fonte url."
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr "Files que ja existe in le dossier currente ha essite marcate."
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:264
msgid "not specified"
msgstr "non specificate"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror (sito speculo)"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "Connexiones"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
msgid "Add mirror"
msgstr "Adde mirror (sito speculo)"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr "Modifica le mirrors (sitos speculo) usate"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "Preferentias de transferimento per %1"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:152
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr ""
"Modificar le destination non functionara, le destination remane non "
"modificate."
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:152
msgid "Destination unmodified"
msgstr "Destination non modificate"
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
msgid "Transfer History"
msgstr "Historia de transferentia"
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
msgid "&Open File"
msgstr "&Aperi file"
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "il es in execution"
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppate"
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortate"
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "Finite"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Source File"
msgstr "File fonte"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Time"
msgstr "Tempore"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "File Size"
msgstr "Grandor de file"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "Minus que 1MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "Inter 1Mib-10MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "Inter 10Mib-100MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "Inter 100Mib-1GiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
msgid "More than 1GiB"
msgstr "Plus que 1GiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
msgid "Today"
msgstr "Hodie"
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr "Ultime septimana"
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
msgid "Last month"
msgstr "Ultime mense"
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr "Ante multe tempore"
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "Finite"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "Discarga de nove"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "Delete selectionate"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "Aperi file"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "Ultime mense"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "Infra 10MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "Inter 10MiB e 50MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "Inter 50MiB e 100MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "Plus que 100MiB"
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr "Velocitate medie: %1/s"
#: ui/transferdetails.cpp:74
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 de %2"
#: ui/renamefile.cpp:32
msgid "Rename File"
msgstr "Renomina file"
#: ui/renamefile.cpp:41
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "Renomina %1 a:"
#: ui/renamefile.cpp:44
msgid "&Rename"
msgstr "&Renomina"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:43
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:74
msgctxt "@info"
msgid "Unable to set the WebInterface authorization: %1"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:49
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "Il non pote initiar Webinterface: %1."
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:55
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KPasswdStore"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:81
msgctxt "@info"
msgid "Unable to restart WebInterface: %1"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:110
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "Interfacie de Web de KGet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "Nr"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:196
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "Nomine de file"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "Finite"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:198
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "Velocitate"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:199
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:200
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "Initia"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:201
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:202
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:203
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:204
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "Salveguarda a:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:205
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfacie de web"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:206
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "Preferentias"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:207
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:208
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "Entra URL: "
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "Refresca lista de discargamento cata"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "secundas"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "Salveguarda preferentias"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "Discargamentos:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr "Interfacie Web de KGet | Valide XHTML 1.0 Stricte &amp: CSS"
#: main.cpp:102
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "Un avantiate gerente de discargamento per KDE"
#: main.cpp:104
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"(c) 2005 - 2012, Le disveloppatores de KGet\n"
"(c) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(c) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(c) 1998 - 2000, Matej Koss"
#: main.cpp:108
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
#: main.cpp:110
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
#: main.cpp:110
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr "Mantenitor e corde disveloppator, autor de plug-in de Torrent"
#: main.cpp:111
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
#: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
msgid "Core Developer"
msgstr "Corde Developpator"
#: main.cpp:112
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:113
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
#: main.cpp:113
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr "Corde disveloppator, autor de plug-in Multithreaded"
#: main.cpp:114
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr "Matthias Fuchs"
#: main.cpp:115
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
#: main.cpp:115
msgid "Developer"
msgstr "Developpator"
#: main.cpp:116
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr "Aish Raj Dahal"
#: main.cpp:116
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr "Studente de Google Summer of Code"
#: main.cpp:117
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119
msgid "Former Developer"
msgstr "disveloppator anterior"
#: main.cpp:118
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:119
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:120
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:120
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "Developpator de BTCore (KTorrent)"
#: main.cpp:121
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
#: main.cpp:121
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "Designo de interfacie web"
#: main.cpp:126
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "Starta KGet con objectivo de deponer"
#: main.cpp:127
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "Starta KGet con celar fenestra principal"
#: main.cpp:128
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "Starta KGet sin animation de objectivo de deponer"
#: main.cpp:130
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr "Executa essayo de unitate"
#: main.cpp:132
msgid "URL(s) to download"
msgstr "URL(s) de discargar"
#: mainwindow.cpp:141
msgid "&New Download..."
msgstr "&Nove discargamento..."
#: mainwindow.cpp:144
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr "Aperi un dialogo pro adder un transferentia al lista"
#: mainwindow.cpp:148
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "&Importa transferentias..."
#: mainwindow.cpp:151
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "Importa un lista de transferentias:"
#: mainwindow.cpp:155
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&Exporta lista de transferentias..."
#: mainwindow.cpp:158
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr "Expoirta le transferentias currente in un file"
#: mainwindow.cpp:162
msgid "Top Priority"
msgstr "Prioritate maxime"
#: mainwindow.cpp:165
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "Prime discarga transferentias selectionate"
#: mainwindow.cpp:169
msgid "Least Priority"
msgstr "Prioritate minime"
#: mainwindow.cpp:172
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "Discarga transferentias selectionate per ultime"
#: mainwindow.cpp:176
msgid "Increase Priority"
msgstr "Augmenta prioritate"
#: mainwindow.cpp:179
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr "Augmenta prioritate pro transferentia selectionate"
#: mainwindow.cpp:183
msgid "Decrease Priority"
msgstr "Diminue prioritate"
#: mainwindow.cpp:186
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr "Diminue prioritate pro transferentia selectionate"
#: mainwindow.cpp:193
msgid "Delete selected group"
msgstr "Dele gruppo selectionate"
#: mainwindow.cpp:202
msgid "Set Icon..."
msgstr "Fixa Icone..."
#: mainwindow.cpp:204
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr "Selige un icone personalisate pro gruppo selectionate"
#: mainwindow.cpp:208
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "Modo de collar automatic"
#: mainwindow.cpp:211
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"Button <b>Collar automatic</b> commuta le modo de collar automatic.\n"
"Quando il es fixate KGet periodicamente scandera le area de transferentia e "
"collara los automaticamente."
#: mainwindow.cpp:229
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remove selectionate"
#: mainwindow.cpp:232
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
"Remove transferentia selectionate de dele files ex disco si illo non es "
"terminate"
#: mainwindow.cpp:236
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "Remove omnes terminate"
#: mainwindow.cpp:238
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr "Remove omne transferentias terminate e lassa tote files sur disco"
#: mainwindow.cpp:242
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "Remove files selectionate e delite"
#: mainwindow.cpp:244
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr "Remove transferentia selectionate e delite files ex disco in omne caso"
#: mainwindow.cpp:248
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "Discarga de nove los seligite"
#: mainwindow.cpp:253
msgid "Start All"
msgstr "Initia Omne"
#: mainwindow.cpp:256
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "Starta / resume omne transferentias"
#: mainwindow.cpp:260
msgid "Start Selected"
msgstr "Starta los seligite"
#: mainwindow.cpp:262
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "Starta / resume transferentia seligite"
#: mainwindow.cpp:266
msgid "Pause All"
msgstr "Pausa omne"
#: mainwindow.cpp:269
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "Pausa tote transferentias"
#: mainwindow.cpp:273
msgid "Stop Selected"
msgstr "Stoppa los seligite"
#: mainwindow.cpp:275
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr "Pausa transferentia selectionate"
#: mainwindow.cpp:278
msgid "Start"
msgstr "Initia"
#: mainwindow.cpp:286
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: mainwindow.cpp:295
msgid "Open Destination"
msgstr "Aperi destination"
#: mainwindow.cpp:300 mainwindow.cpp:470
msgid "Open File"
msgstr "Aperi file"
#: mainwindow.cpp:304
msgid "Show Details"
msgstr "Monstra Detalios"
#: mainwindow.cpp:309
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copia URL a area de transferentia"
#: mainwindow.cpp:314
msgid "&Transfer History"
msgstr "&Historia de transferentia"
#: mainwindow.cpp:320
msgid "&Group Settings"
msgstr "Preferentias de &gruppo"
#: mainwindow.cpp:326
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "Preferentias de &transferimento"
#: mainwindow.cpp:332
msgid "Import &Links..."
msgstr "Importa &ligamines..."
#: mainwindow.cpp:338
msgid "After downloads finished action"
msgstr "Actiones finite post discargamentos"
#: mainwindow.cpp:340
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr ""
"Selige un action que es executate postea que omne discargamentos ha essite "
"terminate."
#: mainwindow.cpp:342
msgid "No Action"
msgstr "Nulle action"
#: mainwindow.cpp:469
msgid "All Openable Files"
msgstr "Omne files aperibile"
#: mainwindow.cpp:486
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "KGet - %1%"
#: mainwindow.cpp:536
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"Alcun transferimentos es ancora executante\n"
"Tu es secur que tu vole clauder KGet?"
#: mainwindow.cpp:538
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Confirma Abandono"
#: mainwindow.cpp:565
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "Lista de transferentia de KGet"
#: mainwindow.cpp:565
msgid "Text File"
msgstr "File de texto"
#: mainwindow.cpp:567
msgid "Export Transfers"
msgstr "Exporta transferentias"
#: mainwindow.cpp:591
msgid "Enter Group Name"
msgstr "Entra nomine de gruppo:"
#: mainwindow.cpp:592
msgid "Group name:"
msgstr "Nomine de gruppo:"
#: mainwindow.cpp:679
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "Tu es secur que tu vole deler le transferimento seligite?"
msgstr[1] "Tu es secur que tu vole deler le transferimentos seligite?"
#: mainwindow.cpp:681 mainwindow.cpp:710
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "Confirma que tu dele transferimento"
#: mainwindow.cpp:708
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] ""
"Tu es secur que tu vole deler le transferimento seligite includente files?"
msgstr[1] ""
"Tu es secur que tu vole deler le transferimentos seligite includente files?"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:3
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "Verification automatic de checksums"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Used checksum:"
msgstr "Checksum usate:"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:9
msgid "Weak (fastest)"
msgstr "Debile (plus veloce)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Strong (recommended)"
msgstr "Forte (recommendate)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:15
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr "Plus forte (le plus lente)"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:18
msgid "Use Drop Target"
msgstr "Usa objectivo de deponer"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:21
msgid "Enable animations"
msgstr "Habilita animationes"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:24
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Habilita icone de tabuliero de systema"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:27
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "Executa action postea que omne discargamentos ha essite terminate:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:33
msgid "At startup:"
msgstr "A initio:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:36
msgid "Restore Download State"
msgstr "Restabili stato de discargamento"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:39
msgid "Start All Downloads"
msgstr "Initia omne discargamentos"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:42
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "Stoppa omne discargamentos"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:45
msgid "History backend:"
msgstr "Administration de retro de Historia"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:48
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr "Habilita tracia de progresso global de KDE"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:51
msgid "Show every single download "
msgstr "Monstra cata singule discargamento "
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:54
msgid "Show overall progress"
msgstr "Monstra progresso global"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:57
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr "Manea files/transferentias existente"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:60
msgid "Always ask"
msgstr "Demanda sempre"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:63
msgid "Automatic rename"
msgstr "Renomina automaticamente"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Super scribe"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:69
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr "Usa dossieres predefinite pro gruppos como suggestion "
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:72
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr "Demanda per destination si on non ha dossieres predefinite"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:315
msgid "Rename"
msgstr "Renomina"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:78
msgid "Select Icon..."
msgstr "Selige icone..."
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:81
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "Controla area de transferentia pro file de discargar"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:84
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Sensibile al differentia inter majusculas e minusculas:"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: rc.cpp:87
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Augmenta pr&ioritate"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: rc.cpp:90
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "&Diminue prioritate"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:93
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "habilita interfacie de web"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:96
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:99
msgid "User:"
msgstr "Usator:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:102
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:105
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "Discargamentos maxime per gruppo:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:108
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "Nulle limite"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:111
msgid "Speed Limit"
msgstr "Limite de velocitate"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:114
msgid "Global &download limit:"
msgstr "Limite de &discargamento global:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:288 rc.cpp:294
msgid " KiB/s"
msgstr " KiB/s"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:120
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "Limite de &cargamento global:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:126
msgid "Per transfer:"
msgstr "Per transferimento:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:132
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "Re-connecte quando on ha connexion errate"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Number of retries:"
msgstr "Numero de tentativas:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:138
msgid "Retry after:"
msgstr "Prova de nove postea:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:141
msgid " sec"
msgstr "sec"
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:144
msgid "Torrent Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, settingsTableWidget)
#: rc.cpp:147
msgid "Setting"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, settingsTableWidget)
#: rc.cpp:150
msgid "Value"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"<html><head/><body><p>For description of the settings visit:</p><p><a "
"href=\"https://www.libtorrent.org/reference-Settings."
"html#settings_pack\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0057ae;\">https://www.libtorrent.org/reference-Settings.html#settings_pack</"
"span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:156
msgid "Change string:"
msgstr "Cambia catena:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:159
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:162
msgid "Checksum type:"
msgstr "Typo de checksum:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:165
msgid "Result:"
msgstr "Resultato:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:168
msgid "label"
msgstr "Etiquetta"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:171
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr "Typo de hash:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:174
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:177
msgid "Enter a hash key"
msgstr "Entra un clave de hash"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:180
msgid "Group Settings"
msgstr "Preferentias de gruppo"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:183
msgid "Default &folder:"
msgstr "Dossier prede&finite"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:186
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr "Il move omne transferentias con le expression regular a iste gruppo"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:189
msgid "Regular &expression:"
msgstr "&Expression regular:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:192
msgid "*movies*"
msgstr "*pelliculas*"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:195 rc.cpp:201 rc.cpp:285 rc.cpp:291 rc.cpp:297
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "Non Fixa"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:207
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "Maxime velocitate de &discargamento:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:210
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "Maxime velocitate de car&gamento:"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:213
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr "Verifica le discargamento finite con le seligite checksum."
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:216
msgid "&Verify"
msgstr "&Verifica"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:219
msgid "Verifying:"
msgstr "Verificante"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:222
msgid "&File with links to import:"
msgstr "&File con ligamines de importar:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:225
msgid "&Import Links"
msgstr "&Importa ligamines"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:228
msgid "Show:"
msgstr "Monstra:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:231
msgid "Show &web content"
msgstr "Monstra contento de &web"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:234
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "Tu pote usar wildcards pro filtrar."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:237
msgid "Filter files here...."
msgstr "Filtra files hic..."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:246
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "Inver&te selection"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:249
msgid "Mirror:"
msgstr "Mirror (sito speculo):"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:252
msgid "Number of connections:"
msgstr "Numero de connexiones:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:255
msgid "Enter a URL"
msgstr "Entra un URL"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:258
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritate:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:261
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr ""
"Optional: le prioritate del sito speculo, 1 le plus alte 99999 le plus basse."
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:267
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: rc.cpp:270
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:273
msgid "Destination:"
msgstr "Destination:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:276
msgid "Transfer group:"
msgstr "Gruppo de transferimento:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:279
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Preferentia de transferimento"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:282
msgid "Download des&tination:"
msgstr "Discarga des&tination:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:300
msgid "&Upload limit:"
msgstr "Limite de ca&rgamento:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:303
msgid "&Download limit:"
msgstr "Limite de &discargamento:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:306
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "Ma&xime proportion de compartite:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:309
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr "Modifica le sitos speculo usate per discargar."
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:312
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "Sitos speculo"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:318
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "Verification"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:321
msgid "Clear History"
msgstr "Netta historia"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:324
msgid "View Modes:"
msgstr "Modos de vista:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:327
msgid "Select Ranges:"
msgstr "Selectiona extensiones:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:330
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:333
msgid "Size"
msgstr "Grandor"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:336
msgid "Host"
msgstr "Hospite"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:339
msgid "Filter history"
msgstr "Filtra historia"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:342
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Delete seligite"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:345
msgid "Download"
msgstr "Discarga"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:348
msgid "Saving to:"
msgstr "Salveguarda a:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:351
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:354
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:357
msgid "Remaining Time:"
msgstr "Tempore remanente:"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:360
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:363
msgid "&Downloads"
msgstr "&Discargamentos"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:32
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:366
msgid "&Settings"
msgstr "Preferentia&s"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:369
msgid "&Help"
msgstr "&Adjuta"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:38
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:372
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de instrumento principal"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:172
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:375
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr "Le largessa del columnas in le vista de historia"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:382
msgid "List of the available search engines"
msgstr "Lista del motores de cerca disponibile"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:385 rc.cpp:388
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr "Lista del URLs de motores de cerca disponibile"