kde-l10n/ko/messages/kde-workspace/ksmserver.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

148 lines
3.7 KiB
Text

# Translation of ksmserver to Korean.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
# Copyright (C) 2007-2008 This file is part of KDE
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 00:58+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: main.cpp:55
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"믿을 수 있는 KDE 세션 관리자는 표준 X11R6 세션 관리 프로토콜\n"
"XSMP와 통신합니다."
#: main.cpp:183
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "KDE 세션 관리자"
#: main.cpp:185
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "(C) 2000, KDE 개발자"
#: main.cpp:186
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:187
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: main.cpp:195
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "사용 가능한 경우 저장된 사용자 세션 복구"
#: main.cpp:197
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"세션에서 어떠한 창 관리자도 시작되지 않았을 때\n"
"'wm'을 시작합니다. 기본값은 'kwin'입니다"
#: main.cpp:198
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "원격 접속을 허용합니다"
#: main.cpp:199
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "세션을 잠근 상태로 시작하기"
#: server.cpp:1005
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
#: server.cpp:1010
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "확인하지 않고 로그아웃"
#: server.cpp:1015
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "확인하지 않고 끄기"
#: server.cpp:1020
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "확인하지 않고 다시 시작"
#: shutdown.cpp:369
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "'%1'에 의해서 로그아웃 취소됨"
#: themes/contour/main.qml:72
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "%1초 후 대기 모드로 들어갑니다"
#: themes/contour/main.qml:105
msgid "Lock"
msgstr "잠금"
#: themes/contour/main.qml:119
msgid "Sleep"
msgstr "대기 모드"
#: themes/contour/main.qml:141
msgid "Turn off"
msgstr "끄기"
#: themes/default/main.qml:169
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "%1초 후 로그아웃합니다."
#: themes/default/main.qml:172
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "%1초 후 컴퓨터를 끕니다."
#: themes/default/main.qml:175
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "%1초 후 컴퓨터를 다시 시작합니다."
#: themes/default/main.qml:243
msgid "&Logout"
msgstr "로그아웃(&L)"
#: themes/default/main.qml:262
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
#: themes/default/main.qml:283
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "대기 모드(&R)"
#: themes/default/main.qml:286
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "최대 절전 모드(&D)"
#: themes/default/main.qml:289
msgid "&Hybrid Suspend"
msgstr ""
#: themes/default/main.qml:310
msgid "&Restart Computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
#: themes/default/main.qml:331
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"