mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
244 lines
8.9 KiB
Text
244 lines
8.9 KiB
Text
# Translation of libplasmaclock.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 21:53+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Associated-UI-Catalogs: plasma-desktop.desktop kdelibs4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: calendar.cpp:183
|
||
msgid "Select today"
|
||
msgstr "Изабери данас"
|
||
|
||
#: calendartable.cpp:500
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
# @item:inlistbox Calendar System:
|
||
#: calendartable.cpp:503
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "локални"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:195
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
|
||
msgid "It is 1 o clock a m"
|
||
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
|
||
msgstr[0] "%1 сат пријеподне"
|
||
msgstr[1] "%1 сата пријеподне"
|
||
msgstr[2] "%1 сати пријеподне"
|
||
msgstr[3] "1 сат пријеподне"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:201
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
|
||
msgid "It is 1 o clock p m"
|
||
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
|
||
msgstr[0] "%1 сат поподне"
|
||
msgstr[1] "%1 сата поподне"
|
||
msgstr[2] "%1 сати поподне"
|
||
msgstr[3] "1 сат поподне"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:208
|
||
msgctxt ""
|
||
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
|
||
"hour clock"
|
||
msgid "It is 1 o clock"
|
||
msgid_plural "It is %1 o clock"
|
||
msgstr[0] "%1 час"
|
||
msgstr[1] "%1 часа"
|
||
msgstr[2] "%1 часова"
|
||
msgstr[3] "1 час"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:216
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
|
||
msgid "It is %1:%2 a m"
|
||
msgstr "%1 и %2 пријеподне"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:221
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
|
||
msgid "It is %1:%2 p m"
|
||
msgstr "%1 и %2 поподне"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:227
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
|
||
msgid "It is %1:%2"
|
||
msgstr "%1 и %2"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:274
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "Тренутно време"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:366
|
||
msgctxt "General configuration page"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:368
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "никад"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:369
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every minute"
|
||
msgstr "сваки минут"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:370
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 2 minutes"
|
||
msgstr "свака 2 минута"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:371
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 5 minutes"
|
||
msgstr "сваких 5 минута"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:372
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 10 minutes"
|
||
msgstr "сваких 10 минута"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:373
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 15 minutes"
|
||
msgstr "сваких 15 минута"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:374
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 30 minutes"
|
||
msgstr "сваких 30 минута"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:375
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every hour"
|
||
msgstr "сваки сат"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:395
|
||
msgid "Time Zones"
|
||
msgstr "Временске зоне"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:529
|
||
msgid "C&opy to Clipboard"
|
||
msgstr "&Копирај у клипборд"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:537
|
||
msgid "Adjust Date and Time..."
|
||
msgstr "Подеси датум и вријеме..."
|
||
|
||
# @item:intext Local time zone, but appearing next to time (as in "local time")
|
||
#: clockapplet.cpp:676
|
||
msgctxt "Local time zone"
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "локално"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:725
|
||
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
|
||
msgid "Other Calendars"
|
||
msgstr "Други календари"
|
||
|
||
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Calendar system:"
|
||
msgstr "Календарски систем:"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Text to Speech"
|
||
msgstr "Текст у говор"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Speak time:"
|
||
msgstr "Изговори вријеме:"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Претрага"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Select one or several time zones."
|
||
msgstr "Изаберите једну или више временских зона."
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
|
||
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
|
||
"this setting.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
|
||
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
|
||
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
|
||
"on it again to deselect it. </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
|
||
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
|
||
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
|
||
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
|
||
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
|
||
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p><i>Локално</i> вријеме и временска зона дефинисани су у Системским "
|
||
"поставкама, језичак <interface>Датум и вријеме</interface>. Плазма сатови "
|
||
"подразумијевано користе ту поставку.</p><p>Облачић плазма сата може давати "
|
||
"вријеме у још неколико других зона. Ако то желите, изаберите једну или више "
|
||
"зона са списка; кликом на ред бирате зону, а поновним кликом је избацујете.</"
|
||
"p><p>Пошто потврдите свој избор кликом на дугме <interface>У реду</"
|
||
"interface>, када ставите миш над сат добићете облачић с временом у свим "
|
||
"изабраним зонама.</p><p><i>Подразумијевану</i> временску зону можете "
|
||
"изабрати или обртањем точкића миша над сатом, или је поставити под "
|
||
"<interface>Сат подразумијева:</interface>.</p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:28
|
||
msgid "Clock defaults to:"
|
||
msgstr "Сат подразумијева:"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
||
#: rc.cpp:31
|
||
msgid "The time the clock will display"
|
||
msgstr "Вријеме које ће сат приказивати."
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
||
#: rc.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
|
||
"Local is the time you set in System Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сат ће приказивати вријеме за изабрану подразумијевану зону. Локално је оно "
|
||
"које поставите у Системским поставкама."
|