kde-l10n/sl/messages/applications/katesearch.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

384 lines
10 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011, 2012.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & Replace"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & replace in files"
msgstr "Poišči in zamenjaj v datotekah"
#: plugin_search.cpp:232
msgid "Search and Replace"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: plugin_search.cpp:240
msgid "Search in Files"
msgstr "Poišči v datotekah"
#: plugin_search.cpp:244
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "Poišči v datotekah (v novem zavihku)"
#: plugin_search.cpp:250
msgid "Go to Next Match"
msgstr "Pojdi na naslednje ujemanje"
#: plugin_search.cpp:254
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "Pojdi na predhodno ujemanje"
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
"Z vejico ločen seznam vseh vrst datotek, ki naj bodo preiskane, npr.: \"*."
"cpp,*.h\"\n"
#: plugin_search.cpp:270
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
"Z vejico ločen seznam datotek in map, ki bodo izločene iz iskanja. Primer: "
"\"build*\""
#: plugin_search.cpp:734
msgid "SearchHighLight"
msgstr "Poudari najdeno"
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "Vrstica: <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1046
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>%1 ujemanj najdenih v odprtih datotekah</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 ujemanje najdeno v odprtih datotekah</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>%1 ujemanji najdeni v odprtih datotekah</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>%1 ujemanja najdena v odprtih datotekah</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1051
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>%1 ujemanj najdenih v mapi %2</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 ujemanje najdeno v mapi %2</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>%1 ujemanji najdeni v mapi %2</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>%1 ujemanja najdena v mapi %2</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1061
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>%1 ujemanj najdenih v projektu %2 (%3)</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 ujemanje najdeno v projektu %2 (%3)</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>%1 ujemanji najdeni v projektu %2 (%3)</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>%1 ujemanja najdena v projektu %2 (%3)</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1100
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>%1 najdenih ujemanj</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>%1 najdeno ujemanje</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>%1 najdeni ujemanji</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>%1 najdena ujemanja</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1119
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr "<b>Iskanje: ...%1</b>"
#: plugin_search.cpp:1122
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr "<b>Iskanje: %1</b>"
#: plugin_search.cpp:1618
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj ..."
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "Beginning of line"
msgstr "Začetek vrstice"
#: plugin_search.cpp:1624
msgid "End of line"
msgstr "Konec vrstice"
#: plugin_search.cpp:1626
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Katerikoli posamezen znak (razen preloma vrstice)"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Ena ali več pojavitev"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Nič ali več pojavitev"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nič ali ena pojavitev"
#: plugin_search.cpp:1631
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "Od <a> do <b> pojavitev"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Group, capturing"
msgstr "Skupina, zajemanje"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Or"
msgstr "Ali"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Set of characters"
msgstr "Nabor znakov"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negativni nabor znakov"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Skupina, brez zajemanja"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Lookahead"
msgstr "Poglej vnaprej"
#: plugin_search.cpp:1639
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Negativni pogled naprej"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Line break"
msgstr "Prelom vrstice"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Word boundary"
msgstr "Meja besede"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Not word boundary"
msgstr "Ni meja besede"
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Digit"
msgstr "Števka"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Non-digit"
msgstr "Ne-števka"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Presledki (razen preloma vrstic)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Ne-presledki (razen preloma vrstic)"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Besedni znak (alfanumerični plus »_«)"
#: plugin_search.cpp:1651
msgid "Non-word character"
msgstr "Nebesedni znak"
#: plugin_search.cpp:1698
msgid "in Project"
msgstr "v projektu"
#: plugin_search.cpp:1768
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Uporaba: grep [vzorec, ki bo iskan v mapi]"
#: plugin_search.cpp:1771
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Uporaba: newGrep [vzorec, ki bo iskan v mapi]"
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "Uporaba: search [vzorec, ki bo iskan v odprtih datotekah]"
#: plugin_search.cpp:1782
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Uporaba: pgrep [vzorec, ki bo iskan v trenutnem projektu]"
#: plugin_search.cpp:1785
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Uporaba: newPGrep [vzorec, ki bo iskan v trenutnem projektu]"
#. i18n: file: ui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Urejanje"
#. i18n: file: search.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: file: search.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: search.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: file: search.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
#. i18n: file: search.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#. i18n: file: search.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#. i18n: file: search.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: rc.cpp:24
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Regularni i&zrazi"
#. i18n: file: search.ui:161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Go one folder up."
msgstr "Pojdi mapo navzgor."
#. i18n: file: search.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Use the current document's path."
msgstr "Uporabi pot trenutnega dokumenta"
#. i18n: file: search.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:33
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: file: search.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: file: search.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: rc.cpp:40
msgid "Expand results"
msgstr "Razširi rezultate"
#. i18n: file: search.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: rc.cpp:43
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivno"
#. i18n: file: search.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: rc.cpp:46
msgid "F&older"
msgstr "Ma&pa"
#. i18n: file: search.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: rc.cpp:49
msgid "Exclude"
msgstr "Izloči"
#. i18n: file: search.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:52
msgid "&Match case"
msgstr "Uje&manje velikosti črk"
#. i18n: file: search.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: rc.cpp:55
msgid "Include binary files"
msgstr "Vključi dvojiške datoteke"
#. i18n: file: search.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: rc.cpp:58
msgid "Include hidden"
msgstr "Vključi skrite"
#. i18n: file: search.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: rc.cpp:61
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Sledi simbolnim povezavam"
#. i18n: file: search.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:64
msgid "Se&arch:"
msgstr "Po&išči"
#. i18n: file: search.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:67
msgid "in Open files"
msgstr "v odprtih datotekah"
#. i18n: file: search.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:70
msgid "in Folder"
msgstr "v mapi"
#. i18n: file: search.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: rc.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Naslednje"
#. i18n: file: search.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:76
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. i18n: file: search.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: rc.cpp:79
msgid "Replace checked"
msgstr "Zamenjaj označene"